Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 17

Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation

स तद्वेगेन महता संप्राप्य मतिमान् नृपः / ववन्दे शिरसा दृष्ट्वा साक्षाद् देवीं सरस्वतीम्

sa tadvegena mahatā saṃprāpya matimān nṛpaḥ / vavande śirasā dṛṣṭvā sākṣād devīṃ sarasvatīm

Porté par cet élan puissant, le roi avisé parvint au lieu; et, voyant la déesse Sarasvatī se tenir manifestement devant lui, il s’inclina, la tête courbée, en signe de vénération.

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तद्वेगेनwith that speed/impetus
तद्वेगेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतद्-वेग (प्रातिपदिक; तद् + वेग)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
महताgreat
महता:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (qualifying vegena)
संप्राप्यhaving reached
संप्राप्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
मतिमान्intelligent
मतिमान्:
विशेषण (Qualifier of nṛpaḥ)
TypeAdjective
Rootमतिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
नृपःking
नृपः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ववन्देbowed/saluted
ववन्दे:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवन्द् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
साक्षात्directly/in person
साक्षात्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
देवीम्the goddess
देवीम्:
कर्म (Karma/Object of ‘saluted’)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सरस्वतीम्Sarasvatī
सरस्वतीम्:
कर्म (Karma/Object, apposition)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; देवीम् इति विशेष्यस्य विशेषण-नाम (appositional proper noun)

Narrator (Purāṇic sūta-style narration within the Kurma Purana’s Indradyumna cycle)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

S
Sarasvatī
K
King (nṛpa; traditionally identified in this narrative stream as Indradyumna)

FAQs

Indirectly: the verse emphasizes sākṣāt-darśana—direct apprehension of the divine. In Kurma Purana’s broader teaching, such immediacy points to a reality that is not merely inferred but realized, aligning with the Purāṇic move from conceptual knowledge to lived, transformative insight.

The verse highlights the yogic fruit of focused momentum (vega) culminating in darśana and namaskāra. In Kurma Purana’s spiritual grammar, disciplined pursuit leading to humility (śirasā vandanā) functions as a bhakti-yoga disposition that complements jñāna and vrata-based sādhana.

Though Śiva and Viṣṇu are not explicitly named here, the scene reflects the Kurma Purana’s integrative ethos: devotion and reverence to a manifest deity (Devī Sarasvatī) is treated as consonant with the larger Shaiva–Vaishnava synthesis, where multiple divine forms are approached without sectarian rupture.