Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Genealogies from Purūravas to the Haihayas; Jayadhvaja’s Vaiṣṇava Resolve, Sage-Adjudication, and the Slaying of Videha

दुद्रुवुस्ते भयग्रस्ता दृष्ट्वा तस्यातिपौरुषम् / जयध्वजस्तु मतिमान् सस्मार जगतः पतिम्

dudruvuste bhayagrastā dṛṣṭvā tasyātipauruṣam / jayadhvajastu matimān sasmāra jagataḥ patim

Saisis de peur, ils s’enfuirent en voyant sa prouesse hors du commun; mais Jayadhvaja, le sage, l’esprit inébranlable, se souvint du Seigneur des mondes.

दुद्रुवुःthey fled/ran away
दुद्रुवुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootद्रु (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदी
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
भयग्रस्ताःgripped by fear
भयग्रस्ताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय + ग्रस्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः: भयेन ग्रस्ताः (seized by fear); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), धातु: दृश् (to see)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अतिपौरुषम्extraordinary valor
अतिपौरुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअति + पौरुष (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष/अव्ययीभावसदृश-निर्माणः: अति-पौरुषम् (excessive manliness/valor); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
जयध्वजःJayadhvaja
जयध्वजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजयध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (proper name)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
मतिमान्wise/intelligent
मतिमान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमतिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सस्मारremembered
सस्मार:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदी
जगतःof the world
जगतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पतिम्lord
पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Suta (narrator) recounting events to the sages

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

J
Jayadhvaja
J
Jagatpati (Lord of the worlds)
V
Vishnu (implied as Jagatpati)

FAQs

It implies that true steadiness is found by turning the mind to the Jagatpati—the inner sovereign beyond fear—suggesting the Atman’s refuge is the Supreme Lord rather than external power.

The practice is smaraṇa (remembrance): collecting the mind in crisis and fixing it on Ishvara—an essential devotional discipline that supports yogic stability (citta-sthairya) amid disturbance.

By using the universal title “Jagatpati,” the verse points to one supreme refuge beyond sectarian division, aligning with the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis where the highest Lord is one in essence.