Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 35

Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava

सुग्रीवस्यानुगो वीरो हनुमान् न्म वानरः / वायुपुत्रौ महातेजा रामस्यासीत् प्रियः सदा

sugrīvasyānugo vīro hanumān nma vānaraḥ / vāyuputrau mahātejā rāmasyāsīt priyaḥ sadā

Le héros vānara nommé Hanumān était un fidèle de Sugrīva. Né fils de Vāyu et doté d’un grand éclat, il fut toujours cher à Rāma.

सुग्रीवस्यof Sugrīva
सुग्रीवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन
अनुगःfollower/attendant
अनुगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanuga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन
वीरःheroic/brave
वीरः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्—अनुगः/हनुमान्
हनुमान्Hanumān
हनुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (मतुप्-प्रत्ययान्त)
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), नामनिर्देशक-निपात (particle indicating name)
वानरःa monkey
वानरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; हनुमतः जातिवाचक-सम्बोधनम् (appositional)
वायुपुत्रःson of Vāyu
वायुपुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (vāyoḥ putraḥ)
महातेजाःof great splendor/might
महातेजाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + tejas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (mahat tejaḥ yasya) विशेषणम्—वायुपुत्रः/हनुमान्
रामस्यof Rāma
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
आसीत्was
आसीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रियःdear/beloved
प्रियः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective)
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नित्यत्ववाचक-क्रियाविशेषण (adverb of time)

Narrator (Purāṇic narrator in the Kurma Purana’s narrative frame, traditionally through Vyāsa’s recitation)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

S
Sugriva
H
Hanuman
V
Vayu
R
Rama

FAQs

Indirectly: it highlights the dharmic ideal of steadfast devotion and service (sevā) to the Lord’s righteous purpose—an outward sign of inner alignment with the higher Self rather than a direct metaphysical definition.

No explicit yogic technique is taught in this verse; it emphasizes bhakti-yoga in practice—loyal service, constancy (sadā), and one-pointed dedication, which the Kurma Purana often treats as supportive to disciplined sādhana.

It does not mention Shiva directly; the verse focuses on Rāma and Hanumān, yet within the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis it functions as a devotional exemplar without sectarian opposition.