Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 32

Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava

कदाचिद् वसतो ऽरण्ये रावणो नाम राक्षसः / परिव्राजकवेषेण सीतां हृत्वा ययौ पुरीम्

kadācid vasato 'raṇye rāvaṇo nāma rākṣasaḥ / parivrājakaveṣeṇa sītāṃ hṛtvā yayau purīm

Un jour, tandis qu’ils demeuraient dans la forêt, un rākṣasa nommé Rāvaṇa, déguisé en mendiant errant, enleva Sītā et s’en alla vers sa cité.

कदाचित्once
कदाचित्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (at some time/once)
वसतःof (him) dwelling / while dwelling
वसतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present active participle), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘while (he) was dwelling’
अरण्येin the forest
अरण्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
रावणःRavana
रावणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नामnamed
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देशार्थक (called/by name)
राक्षसःa demon
राक्षसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; रावणस्य विशेषणरूपेण
परिव्राजकवेषेणin the guise of an ascetic
परिव्राजकवेषेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपरिव्राजक + वेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (परिव्राजकस्य वेषः)
सीताम्Sita
सीताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हृत्वाhaving abducted
हृत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘having seized/abducted’
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुरीम्to the city
पुरीम्:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Purana narrator (Vyasa/Suta-style narration within the Kurma Purana’s frame)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

R
Ravana
S
Sita
A
Aranya (forest)
P
Parivrajaka (wandering mendicant)

FAQs

This verse is primarily narrative (Sītā-haraṇa) and does not directly teach ātma-tattva; indirectly, it sets a dharmic contrast—how delusion and disguise (māyā-like deception) lead to adharma, a theme later clarified through higher teachings in the Purana.

No explicit yoga practice is taught in this verse; its value is ethical and contextual—showing how outward appearance (veṣa) can mislead, a caution relevant to yogic discernment (viveka) emphasized elsewhere in the Kurma Purana’s spiritual instruction.

This specific verse does not mention Shiva-Vishnu unity; it functions as an epic episode within the Purana’s broader synthesis, where later sections integrate Shaiva and Vaishnava teachings into a unified dharmic and yogic vision.