Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 21

Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava

प्रीतश्च भगवानीशस्त्रिशूली नीललोहितः / प्रददौ शत्रुनाशार्थं जनकायाद्भुतं धनुः

prītaśca bhagavānīśastriśūlī nīlalohitaḥ / pradadau śatrunāśārthaṃ janakāyādbhutaṃ dhanuḥ

Satisfait, le Seigneur bienheureux Īśa — Rudra aux teintes bleue et rouge, porteur du trident — remit au roi Janaka un arc merveilleux, destiné à l’anéantissement des ennemis.

प्रीतःpleased
प्रीतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्री (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past participle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ईशःthe Lord (Īśa)
ईशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समानाधिकरण (in apposition to भगवान्)
त्रिशूलीtrident-bearer
त्रिशूली:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि + शूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (त्रिशूलं अस्य अस्ति = bearer of the trident)
नीललोहितःblue-and-red (hued)
नीललोहितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनील + लोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्वसमासः (नीलश्च लोहितश्च = blue and red-hued)
प्रददौgave
प्रददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शत्रुनाशार्थम्for destroying enemies
शत्रुनाशार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootशत्रु + नाश + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; प्रयोजनार्थक (purpose) — ‘for the purpose of enemy-destruction’
जनकायto Janaka
जनकाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootजनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; सम्प्रदान (recipient)
अद्भुतम्marvellous
अद्भुतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier of धनुः)
धनुःbow
धनुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्म

Narrator (Purāṇic narrator recounting Śiva’s boon to Janaka)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

I
Isha (Shiva/Rudra)
N
Nilalohita
T
Trishuli (Trident-bearing Shiva)
J
Janaka

FAQs

By portraying Īśa as “Bhagavān” who freely grants protection and power, the verse points to the Supreme as an intelligent, gracious Lord who governs outcomes—suggesting the Atman’s highest reality is aligned with divine sovereignty rather than mere material force.

No specific technique is taught in this line; instead it emphasizes bhakti-oriented alignment—pleasing the Lord (īśa-prasāda) as the foundation for success. In the Kurma Purana’s broader arc, such devotion and purity support later yogic disciplines (including Pāśupata-oriented restraint and concentration).

Though this verse centers on Śiva (Īśa/Rudra) as the giver of grace, the Kurma Purana’s overarching theology treats divine powers as harmonized—Śaiva devotion and Vaiṣṇava narration coexisting, reinforcing a non-sectarian, integrative Purāṇic vision.