Sūrya-vaṃśa Genealogy and the Supremacy of Tapas: Gāyatrī-Japa, Rudra-Darśana, and Śatarudrīya Upadeśa
इत्युक्त्वा भगवान् रुद्रो भक्तानुग्रहकाम्यया / पुनः संवत्सरशतं राज्ञे ह्यायुरकल्पयत्
ityuktvā bhagavān rudro bhaktānugrahakāmyayā / punaḥ saṃvatsaraśataṃ rājñe hyāyurakalpayat
Après avoir ainsi parlé, le Seigneur bienheureux Rudra—désireux d’accorder sa grâce au dévot—décréta de nouveau pour le roi une durée de vie de cent ans.
Narrator (Purāṇic narrator recounting Rudra’s act of grace)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Indirectly, it emphasizes īśvara-anugraha (divine grace): longevity and life circumstances are portrayed as governed by the Lord’s will, pointing to a theistic framework where the Self’s journey is supported by the Supreme’s compassionate ordinance.
No specific technique is named; the verse foregrounds bhakti and anugraha as the enabling force behind spiritual and worldly welfare—an idea that later aligns with Kurma Purana’s Pāśupata-leaning ethos where devotion and the Lord’s grace mature one’s sādhana.
By presenting Rudra as “Bhagavān” who grants boons to devotees, it supports the Purāṇic synthesis where Śiva functions as a supreme bestower of grace—harmonizable with the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava unity rather than sectarian rivalry.