Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 67

Sūrya-vaṃśa Genealogy and the Supremacy of Tapas: Gāyatrī-Japa, Rudra-Darśana, and Śatarudrīya Upadeśa

सर्ववेदेषु गीतानि संसारशमनानि तु / नमस्कुरुष्व नृपते एभिर्मां सततं शुचिः

sarvavedeṣu gītāni saṃsāraśamanāni tu / namaskuruṣva nṛpate ebhirmāṃ satataṃ śuciḥ

Dans tous les Veda sont chantés des hymnes qui apaisent l’enchaînement du saṃsāra. C’est pourquoi, ô Roi, demeurant toujours pur, rends-Moi sans cesse hommage par ces louanges védiques.

सर्ववेदेषुin all the Vedas
सर्ववेदेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + वेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘in all the Vedas’
गीतानिrecited
गीतानि:
Karta (कर्ता; predicate adjective of implied ‘(they) are’)
TypeAdjective
Root√गै (धातु) → गीत (कृदन्त-भूतकृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कृदन्तः—क्त (PPP) ‘sung/recited’
संसारशमनानिpacifiers of worldly existence
संसारशमनानि:
Karta (कर्ता; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसंसार + शमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘that which pacifies saṃsāra’
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Avyaya (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), contrast/emphasis
नमस्कुरुष्वoffer salutation
नमस्कुरुष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनमस् + √कृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद; denominative/compound verb ‘do salutation’
नृपतेO king
नृपते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृ + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; तत्पुरुषः—‘lord of men’
एभिःby these
एभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; सर्वनाम
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सततम्always
सततम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formक्रियाविशेषण (adverb) ‘always/continually’ (avyaya usage)
शुचिःpure (in mind)
शुचिः:
Karta (कर्ता; qualifier of ‘you’)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (of the addressee)

Lord Kurma (Vishnu) instructing the king

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Veda
K
Kurma (Vishnu)
N
nṛpati (the king)

FAQs

It presents the Lord as the proper object of Vedic praise and surrender—implying that liberation from saṃsāra comes by turning the mind toward the Supreme through authoritative sacred sound and reverent devotion.

The verse emphasizes śauca (purity) and continuous namaskāra (reverent surrender) supported by Vedic recitation—practices aligned with bhakti-yoga and disciplined sādhana that calm the saṃsāric mind.

While Vishnu (as Kurma) is directly addressed, the teaching mirrors the Purana’s synthesis: Vedic praise, purity, and surrender are shared foundations across Shaiva-Vaishnava paths, supporting a unified approach to the Supreme.