Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 26

Sūrya-vaṃśa Genealogy and the Supremacy of Tapas: Gāyatrī-Japa, Rudra-Darśana, and Śatarudrīya Upadeśa

पुरुकुत्सस्य दायादस्त्रसदस्युर्महायशाः / नर्मदायां समुत्पन्नः संभूतिस्तत्सुतो ऽभवत्

purukutsasya dāyādastrasadasyurmahāyaśāḥ / narmadāyāṃ samutpannaḥ saṃbhūtistatsuto 'bhavat

De Purukutsa naquit l’illustre héritier Trasadasyu. Et sur les rives de la Narmadā apparut Saṃbhūti, qui devint son fils.

पुरुकुत्सस्यof Purukutsa
पुरुकुत्सस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुरुकुत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दायादःheir, descendant
दायादः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदायाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्रसदस्युःTrasadasyu
त्रसदस्युः:
समानााधिकरण (Apposition to दायादः)
TypeNoun
Rootत्रसदस्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महायशाःgreatly renowned
महायशाः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा-यशस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; समासः—कर्मधारय (महद् यशः यस्य)
नर्मदायाम्in/on the Narmadā (river)
नर्मदायाम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
समुत्पन्नःborn, arisen
समुत्पन्नः:
विशेषण/विधेय (Predicative/Qualifier)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-पद् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘समुत्पन्न’ = arisen/born
संभूतिःSaṃbhūti
संभूतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसंभूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तत्सुतःhis son
तत्सुतः:
समानााधिकरण (Apposition)
TypeNoun
Rootतत्-सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तस्य सुतः = his son)
अभवत्became/was
अभवत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Sūta (narrator) recounting Purāṇic genealogy to the sages

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Purukutsa
T
Trasadasyu
N
Narmadā
S
Saṃbhūti

FAQs

This verse is genealogical rather than metaphysical; it situates sacred history in time and place, a Purāṇic method that later supports dharma and spiritual instruction, including teachings on the Self found elsewhere in the Kurma Purana.

No specific yoga practice is taught in this verse; it belongs to the dynastic narrative. The Kurma Purana’s explicit yoga teachings—often discussed under Pāśupata-oriented discipline and the Ishvara Gita—appear in other chapters, especially in the Upari-bhaga.

It does not directly address Shiva–Vishnu synthesis; it provides lineage and geographical anchoring. The Purana’s harmonizing Shaiva–Vaishnava theology is articulated more directly in its doctrinal sections rather than in this genealogical passage.