Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 6

Genealogies of Kaśyapa and Pulastya; Rise of Brahmavādin Lines and Rākṣasa Branches

शाण्डिल्यानां परः श्रीमान् सर्वतत्त्वार्थवित् सुधीः / प्रसादात् पार्वतीशस्य योगमुत्तममाप्तवान्

śāṇḍilyānāṃ paraḥ śrīmān sarvatattvārthavit sudhīḥ / prasādāt pārvatīśasya yogamuttamamāptavān

Parmi les Śāṇḍilya, l’illustre et souverainement sage, connaisseur du sens de tous les tattva, obtint, par la grâce du Seigneur de Pārvatī (Śiva), le Yoga suprême.

शाण्डिल्यानाम्of the Śāṇḍilyas
शाण्डिल्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशाण्डिल्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठीविभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
परःthe foremost
परः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषण (adjective)
श्रीमान्prosperous, illustrious
श्रीमान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषण
सर्वतत्त्वार्थवित्knower of the meaning of all principles
सर्वतत्त्वार्थवित्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व-तत्त्व-अर्थ-वित् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); समासः—तत्पुरुष (determinative): सर्वेषां तत्त्वानां अर्थं वेत्ति इति
सुधीःwise
सुधीः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुधी (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषण
प्रसादात्from (the) grace
प्रसादात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
पार्वतीशस्यof the Lord of Pārvatī (Śiva)
पार्वतीशस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपार्वती-ईश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); समासः—तत्पुरुष: पार्वत्याः ईशः
योगम्yoga
योगम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
उत्तमम्supreme
उत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषण (योगम् इति)
आप्तवान्obtained
आप्तवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआप् (धातु) + क्तवत् (प्रत्यय)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त (past active participle); प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); अर्थः—प्राप्तवान् ‘having obtained’

Narrator (Purāṇic reciter, in the Kurma Purana’s narrative voice)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Ś
Śāṇḍilya
P
Pārvatīśa (Śiva)
Y
Yoga
T
Tattva

FAQs

By stressing “sarva-tattvārtha-vit” (knower of all tattvas), the verse implies that liberating realization is grounded in discerning the true purport of reality’s principles—culminating in the supreme Yoga that leads to Self-knowledge.

The verse highlights “uttama-yoga” as the culmination of disciplined practice supported by tattva-knowledge, but it especially emphasizes that final attainment is sealed by īśvara-prasāda (the Lord’s grace), a hallmark of Pāśupata-oriented teaching.

Even within a Vaiṣṇava Purāṇa framework, the verse openly attributes the highest yogic attainment to Śiva’s grace, reflecting the Kūrma Purāṇa’s non-sectarian synthesis where supreme realization is honored through both Śaiva and Vaiṣṇava lenses.