Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 62

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

ईश्वरः सर्वभूतानामन्तर्यामी गुणातिगः / गच्छध्वमेनं शरणं विष्णुमव्यक्तमव्ययम्

īśvaraḥ sarvabhūtānāmantaryāmī guṇātigaḥ / gacchadhvamenaṃ śaraṇaṃ viṣṇumavyaktamavyayam

Il est l’Īśvara de tous les êtres — le Régent intérieur (Antaryāmin), au-delà des guṇas. Allez à Lui pour refuge : à Viṣṇu, l’Inmanifesté (Avyakta) et l’Imperissable.

ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (all + beings), नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case/Genitive), बहुवचन
अन्तर्यामीinner ruler, indweller
अन्तर्यामी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootantar (अव्यय/उपसर्ग-प्रातिपदिक) + yāmin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (one who controls within), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गुणातिगःbeyond the guṇas
गुणातिगः:
Visheshana (विशेषण/attribute)
TypeAdjective
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + atiga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (one who has gone beyond qualities), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
गच्छध्वम्go (you all)
गच्छध्वम्:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसक-प्रयोग, द्वितीया (2nd case/Accusative), एकवचन
शरणम्as refuge
शरणम्:
Gati/Karma (गति/कर्म; goal)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे द्वितीया (accusative of goal)
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अव्यक्तम्unmanifest
अव्यक्तम्:
Visheshana (विशेषण/attribute)
TypeAdjective
Rootavyakta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of विष्णुम्)
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Visheshana (विशेषण/attribute)
TypeAdjective
Rootavyaya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of विष्णुम्)

Narratorial/teacher voice within the Purāṇic discourse (instruction to seekers to take refuge in Viṣṇu as Antaryāmin)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

I
Ishvara
A
Antaryamin
V
Vishnu

FAQs

It presents the Supreme as Antaryāmin—present within all beings—yet guṇātiga, untouched by material qualities; thus the inner Self is immanent while remaining transcendent and imperishable.

The verse emphasizes śaraṇāgati (taking refuge) as a practical discipline: turning the mind inward to the Antaryāmin, withdrawing dependence from guṇa-bound states, and fixing awareness on the Unmanifest (avyakta) Reality.

By stressing one guṇa-transcendent Īśvara as the indwelling ruler, it supports the Kurma Purana’s integrative stance: the Supreme can be approached through different divine names and forms while remaining one imperishable Reality.