Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 39

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

ततः सहासुरवरैर्हिरण्यकशिपुः स्वयम् / संनद्धैः सायुधैः पुत्रैः प्रह्रादाद्यैस्तदा ययौ

tataḥ sahāsuravarairhiraṇyakaśipuḥ svayam / saṃnaddhaiḥ sāyudhaiḥ putraiḥ prahrādādyaistadā yayau

Alors Hiraṇyakaśipu lui-même se mit en marche, accompagné des Asuras les plus éminents et de ses fils tels que Prahlāda, tous cuirassés et armés, prêts au combat.

ततःthen/thereupon
ततः:
Kāla/Desha-adhikaraṇa (काल/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अपादान/क्रमवाचक (from there/then)
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (indeclinable ‘with’), सह + तृतीया
असुरवरैःwith the best of the demons
असुरवरैः:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: असुराणां वराः; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
हिरण्यकशिपुःHiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहिरण्यकशिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (proper noun)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta-nirdeshaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic/reflexive adverb)
संनद्धैःwith those who were armed/armored
संनद्धैः:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeAdjective
Rootसम् + नह् (धातु) → संनद्ध (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle ‘armed/armored’), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (of पुत्रैः)
सायुधैःwith weapons/weapon-bearing
सायुधैः:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeAdjective
Rootस + आयुध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष/उपपद: आयुधैः सह (having weapons); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (of पुत्रैः)
पुत्रैःwith (his) sons
पुत्रैः:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
प्रह्रादाद्यैःwith those beginning with Prahlāda
प्रह्रादाद्यैः:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootप्रह्राद (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: प्रह्रादः आदिः येषां ते; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन

Suta (Pauranic narrator) describing events

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

H
Hiranyakashipu
A
Asuras
P
Prahlada

FAQs

This verse is primarily narrative, contrasting outward power (arms and armies) with the deeper Purāṇic theme that true sovereignty ultimately belongs to the Supreme—later exemplified through Prahlāda’s inner devotion rather than martial force.

No explicit Yoga practice is taught in this line; however, Prahlāda’s presence foreshadows the Kurma Purana’s broader emphasis on inner steadiness (dhyāna, bhakti, and discipline) as superior to external might—an orientation that aligns with later Pāśupata-Yoga and Īśvara-centered contemplation in the text.

The verse itself does not mention Śiva or Viṣṇu directly; in the Kurma Purana’s overall Shaiva–Vaishnava synthesis, such episodes set the stage for the teaching that the Supreme Lord (Īśvara) transcends factional identity, while devotion and dharma are upheld through divine governance.