Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
दंष्ट्राकरालं दिवि नृत्यमानं हुताशवक्त्रं ज्वलनार्करूपम् / सहस्त्रपादाक्षिशिरोभियुक्तं भवन्तमेकं प्रणमामि रुद्रम्
daṃṣṭrākarālaṃ divi nṛtyamānaṃ hutāśavaktraṃ jvalanārkarūpam / sahastrapādākṣiśirobhiyuktaṃ bhavantamekaṃ praṇamāmi rudram
Je me prosterne devant toi, Rudra : terrible de crocs, dansant dans les cieux; dont la bouche est feu, dont la forme flamboie comme le soleil; pourvu de mille pieds, yeux et têtes, et pourtant l’unique Seigneur.
A devotee/sage narrating a stuti within the Purva-bhaga (Rudra praised as the one cosmic Lord)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: adbhuta
By calling Rudra “eka” (the One) while describing a vast cosmic body, the verse points to a single supreme reality that appears as many forms—an Ishvara-centered non-dual vision where the One Self is worshipped through divine manifestation.
It supports īśvara-dhyāna (meditation on the Lord’s cosmic form): fixing attention on Rudra as all-pervading (many eyes/heads/feet) and as inner fire (hutāśa-vaktra). Such visualization aligns with Pāśupata-oriented devotion and concentration (dhāraṇā) leading toward steadiness of mind.
Though naming Rudra, it emphasizes “eka” (the One Lord), consistent with the Kurma Purana’s synthesis where sectarian names differ but the supreme Ishvara is one—supporting harmony between Śaiva and Vaiṣṇava theologies.