Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
अस्याः सर्वमिदं जातमत्रैव लयमेष्यति / एषैव सर्वभूतानां गतीनामुत्तमा गतिः
asyāḥ sarvamidaṃ jātamatraiva layameṣyati / eṣaiva sarvabhūtānāṃ gatīnāmuttamā gatiḥ
D’Elle naît tout cet univers, et en Elle même il se résorbe. Elle seule est la destination suprême parmi toutes les destinations de tous les êtres.
Lord Kurma (Vishnu) teaching the sages/seekers in the Purva-bhaga discourse
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It presents the ultimate reality as the single ground from which manifestation arises and into which it returns—pointing to a supreme, all-containing principle that is the final refuge beyond all limited states.
The verse supports laya-oriented contemplation: meditating on the source (yoni/ādhāra) into which mind and world dissolve, aligning with Purāṇic yoga themes of withdrawal (pratyāhāra), inner absorption (dhyāna), and final merging (laya/samādhi) toward the highest gati.
By framing the supreme goal as one ultimate refuge (whether named as Devi/Shakti, Īśvara, or the highest reality), it reflects the Kurma Purana’s synthetic theology where sectarian names differ but the supreme destination is one.