Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 14

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

कुमारो ह्यनलस्यासीत् सेनापतिरिति स्मृतः / देवलो भगवान् योगी प्रत्यूषस्याभवत् सुतः / विश्वकर्मा प्रभासस्य शिल्पकर्ता प्रजापतिः

kumāro hyanalasyāsīt senāpatiriti smṛtaḥ / devalo bhagavān yogī pratyūṣasyābhavat sutaḥ / viśvakarmā prabhāsasya śilpakartā prajāpatiḥ

Kumāra fut, en vérité, le fils d’Anala et l’on se souvient de lui comme du senāpati, chef des armées célestes. Devala, le vénérable yogin, naquit fils de Pratyūṣa. Et Viśvakarmā—fils de Prabhāsa—fut le Prajāpati, l’artisan divin qui façonne les formes sacrées et les œuvres saintes.

kumāraḥKumāra
kumāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkumāra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; nominative singular
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (निपात) emphatic/causal particle
analasyaof Anala
analasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootanala (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī Ekavacana; genitive singular
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्, धातु)
FormLaṅ (लङ्) imperfect/past, Prathama-puruṣa Ekavacana
senāpatiḥcommander of the army
senāpatiḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootsenāpati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; nominative singular
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
smṛtaḥis remembered/called
smṛtaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (स्मृ, धातु) + kta (क्त) (कृदन्त)
FormKta-participle, Puṃliṅga, Prathamā Ekavacana; passive sense ‘is remembered/called’
devalaḥDevala
devalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevala (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; nominative singular (proper name)
bhagavānvenerable/divine
bhagavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; nominative singular
yogīyogi
yogī:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; nominative singular
pratyūṣasyaof Pratyūṣa
pratyūṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpratyūṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī Ekavacana; genitive singular
abhavatbecame/was
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू, धातु)
FormLaṅ (लङ्) imperfect/past, Prathama-puruṣa Ekavacana
sutaḥson
sutaḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; nominative singular
viśvakarmāViśvakarmā
viśvakarmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘all-work/creator’; Puṃliṅga, Prathamā Ekavacana; nominative singular (proper name)
prabhāsasyaof Prabhāsa
prabhāsasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprabhāsa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī Ekavacana; genitive singular
śilpakartāartisan/creator of crafts
śilpakartā:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootśilpa (प्रातिपदिक) + kartṛ (√kṛ, धातु; तृच्-प्रत्यय)
FormTatpuruṣa ‘maker of crafts’; Puṃliṅga, Prathamā Ekavacana; nominative singular
prajāpatiḥPrajāpati
prajāpatiḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa ‘lord of creatures’; Puṃliṅga, Prathamā Ekavacana; nominative singular

Sūta (narrating Purāṇic genealogy to the assembled sages)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

K
Kumāra (Skanda/Kārttikeya)
A
Anala
D
Devala
P
Pratyūṣa
V
Viśvakarmā
P
Prabhāsa
P
Prajāpati

FAQs

This verse is primarily genealogical, mapping divine functions (war-leadership, yoga-sainthood, sacred craftsmanship) to specific progenitors; it implies an ordered cosmos where roles manifest through divinely sanctioned lineages rather than giving a direct Ātman doctrine.

No practice is taught directly, but Devala is explicitly called a yogī, signaling the Purāṇic ideal that realized sages arise within cosmic lineages and that yoga is a recognized, authoritative path within the Kurma Purana’s broader dharma-and-yoga framework.

Indirectly: by presenting Kumāra (often associated with Śaiva traditions) and other divine figures within a shared Purāṇic cosmology, it supports the Kurma Purana’s integrative stance where sectarian deities and their functions coexist within one sacred order.