Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 123

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

ब्रह्मा हुताशनः शक्रो यमो ऽन्ये सुरपुङ्गवाः / सिषेविरे महादेवीं स्त्रीवेशं शोभनं गताः

brahmā hutāśanaḥ śakro yamo 'nye surapuṅgavāḥ / siṣevire mahādevīṃ strīveśaṃ śobhanaṃ gatāḥ

Brahmā, Agni, Indra, Yama et d’autres dieux éminents servirent Mahādevī, après avoir revêtu un gracieux déguisement féminin.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
हुताशनःAgni (fire)
हुताशनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहुत + अशन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; कर्मधारय: ‘हुतं अश्नाति’ (fire that consumes offerings)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
यमःYama
यमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
सुरपुङ्गवाःchief gods
सुरपुङ्गवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर + पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘सुराणां पुङ्गवाः’ (chiefs among gods)
सिषेविरेserved/attended
सिषेविरे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
महादेवींthe great goddess
महादेवीं:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारय: ‘महती देवी’
स्त्रीवेशम्female attire
स्त्रीवेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री + वेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुष: ‘स्त्रियाः वेशः’ (female attire/disguise)
शोभनम्beautiful
शोभनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; स्त्रीवेशम् इति विशेषण
गताःhaving assumed/taken (having gone into)
गताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन; कर्तरि प्रयोग (as adjectival predicate)

Suta (narrator) recounting the Purana narrative (contextual narration within the Kurma Purana)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: hasya

B
Brahma
A
Agni
I
Indra (Shakra)
Y
Yama
M
Mahadevi

FAQs

Indirectly, it emphasizes humility and surrender (seva) before the Divine Power (Mahādevī), a devotional stance that supports inner purification—an aid to realizing the Self in later philosophical teachings.

No specific meditative technique is stated; the verse highlights seva (reverential service) and self-effacement—attitudes that, in Shaiva-Pashupata and broader Yoga-shastra contexts, function as preparatory disciplines for steadiness of mind.

By centering Mahādevī as worthy of worship by the highest devas, it reflects the Purāṇic synthesis where divine powers are mutually honoring; this harmonizes with the Kurma Purana’s broader non-sectarian tone that later accommodates Shaiva-Vaishnava unity themes.