Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
एवमीश्वरविष्णुभ्यां चोदितास्ते महर्षयः / आदेशं प्रत्यपद्यन्त शिरसासुरविद्विषोः
evamīśvaraviṣṇubhyāṃ coditāste maharṣayaḥ / ādeśaṃ pratyapadyanta śirasāsuravidviṣoḥ
Ainsi, pressés par Īśvara (Śiva) et par Viṣṇu, ces grands ṛṣi acceptèrent l’ordre de l’Ennemi des Asura, la tête inclinée en signe d’obéissance.
Narrator (Purāṇic narrator describing the sages’ response within a Shiva–Vishnu unified command)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
By presenting a single directive authority shared by Īśvara and Viṣṇu, the verse implies one sovereign Divine will behind apparently distinct forms—supporting the Purāṇa’s non-sectarian vision of the Supreme.
No specific technique is taught in this line; it emphasizes the yogic foundation of śraddhā and śiṣya-bhāva—humble compliance with divine injunction—seen as a prerequisite for disciplines like Pāśupata-oriented sādhana elsewhere in the Kurma Purāṇa.
Śiva and Viṣṇu act together as joint instructors, and the sages respond with reverent submission—showing the Kurma Purāṇa’s recurring theme that Hari and Hara function in concord rather than rivalry.