Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 39

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

दंष्ट्राकरालं दुष्प्रेक्ष्यं शङ्खचक्रगदाधरम् / दण्डहस्तं महानादं शार्ङ्गिणं भूतिभूषणम्

daṃṣṭrākarālaṃ duṣprekṣyaṃ śaṅkhacakragadādharam / daṇḍahastaṃ mahānādaṃ śārṅgiṇaṃ bhūtibhūṣaṇam

Il apparut aux crocs terribles, difficile à soutenir du regard; portant la conque, le disque et la massue—tenant un bâton en sa main—tonnant d’un rugissement puissant, brandissant l’arc Śārṅga et paré de cendre sacrée (vibhūti) comme ornement.

दंष्ट्राकरालम्terrible with fangs
दंष्ट्राकरालम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदंष्ट्रा-कराल (प्रातिपदिक; दंष्ट्रा=fang + कराल=terrible)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
दुष्प्रेक्ष्यम्hard to behold
दुष्प्रेक्ष्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुष्-प्रेक्ष्य (प्रातिपदिक; दुष्=hard + प्रेक्ष्य=to be looked at)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (दुष्-उपसर्गयुक्त)
शङ्खचक्रगदाधरम्bearing conch, discus, and mace
शङ्खचक्रगदाधरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशङ्ख-चक्र-गदा-धर (प्रातिपदिक; शङ्ख=conch + चक्र=discus + गदा=mace + धर=holder)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
दण्डहस्तम्with a staff in hand
दण्डहस्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदण्ड-हस्त (प्रातिपदिक; दण्ड=staff + हस्त=hand)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
महानादम्great-roaring
महानादम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा-नाद (प्रातिपदिक; महा=great + नाद=roar/sound)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
शार्ङ्गिणम्bearing the Śārṅga bow
शार्ङ्गिणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशार्ङ्गिन् (प्रातिपदिक; शार्ङ्ग=Viṣṇu's bow; शार्ङ्गी=one who has it)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (इन्-प्रत्ययान्त)
भूतिभूषणम्ornamented with splendour; splendidly adorned
भूतिभूषणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभूति-भूषण (प्रातिपदिक; भूति=splendour/auspiciousness + भूषण=ornament)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Narrator (Purāṇic narration, describing the Lord’s manifested form to the audience within the Indradyumna–Kurma dialogue frame)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

N
Narayana
V
Vishnu
Ś
Śārṅga
Ś
Śaṅkha
C
Cakra
G
Gadā
B
Bhūti (sacred ash)

FAQs

By portraying the Lord as simultaneously awe-inspiring and fully equipped with divine emblems, the verse points to the Supreme as transcendent (duṣprekṣya—beyond ordinary perception) yet immanent through a manifest form that grants darśana and protection.

The verse supports a dhyāna framework: meditators contemplate the Lord’s form (saguṇa-upāsanā) with specific attributes—emblems and radiance—training the mind toward one-pointedness (ekāgratā), which the Kurma Purana later aligns with disciplined devotion and yogic restraint.

Calling the Śārṅgadhara Lord “bhūti-bhūṣaṇa” (adorned with sacred ash) uses a distinctly Śaiva marker for a Vaiṣṇava deity, expressing the Kurma Purana’s non-sectarian theology where Śiva-Viṣṇu unity is affirmed through shared symbols and a single supreme reality.