Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

हिरण्यगर्भो भगवान् ब्रह्मा ब्रह्मविदां वरः / पश्यतामेव सर्वेषां क्षणादन्तरधीयत

hiraṇyagarbho bhagavān brahmā brahmavidāṃ varaḥ / paśyatāmeva sarveṣāṃ kṣaṇādantaradhīyata

Hiraṇyagarbha—Brahmā, le Seigneur Bienheureux, le premier parmi les connaisseurs de Brahman—tandis que tous regardaient, disparut de la vue en un seul instant.

hiraṇya-garbhaḥHiraṇyagarbha
hiraṇya-garbhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothiraṇya (प्रातिपदिक) + garbha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘hiraṇyasya garbhaḥ’ (golden embryo); Masculine nominative singular (प्रथमा एकवचन)
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine nominative singular (प्रथमा एकवचन)
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine nominative singular (प्रथमा एकवचन)
brahma-vidāmof the knowers of Brahman
brahma-vidām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + vid (विद्, धातु/प्रातिपदिक vid)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘brahma vidanti’ (knowers of Brahman); Masculine genitive plural (षष्ठी बहुवचन)
varaḥthe best/excellent one
varaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine nominative singular (प्रथमा एकवचन); predicate/apposition to brahmā
paśyatāmwhile (they were) seeing
paśyatām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश्, धातु)
FormPresent active participle genitive plural (शतृ → paśyat), Genitive plural (षष्ठी बहुवचन) used in genitive absolute sense (षष्ठी-सम्बन्ध)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphasis particle (अवधारण-निपात)
sarveṣāmof all (of them)
sarveṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine/neuter genitive plural (षष्ठी बहुवचन)
kṣaṇātin a moment/instantly
kṣaṇāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine ablative singular (पञ्चमी एकवचन) used adverbially (काल-अपादान)
antaradhīyatadisappeared/vanished
antaradhīyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootantar-√dhā (धा, धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष) singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)

Purāṇic narrator (Sūta/primary narrator voice describing the event)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

H
Hiraṇyagarbha
B
Brahmā

FAQs

By showing even Brahmā (Hiraṇyagarbha) “disappearing” in an instant, the verse implies that manifest forms are transient and dependent, while the ultimate reality (Brahman/Ātman) is not an object of sight and remains beyond appearance and disappearance.

The key motif is antar-dhāna (withdrawal from perception), which aligns with yogic pratyāhāra and inner absorption: the practitioner turns attention away from external appearances toward the unmanifest ground, a theme compatible with Kurma Purana’s broader Yoga-shāstra orientation.

Indirectly, it supports the Purāṇa’s non-sectarian synthesis: Brahmā’s manifested role is shown as contingent within the higher, unmanifest principle that Shaiva and Vaishnava traditions alike identify with the Supreme (Īśvara), emphasizing unity beyond deity-forms.