Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 26

Svāyambhuva Lineage to Dakṣa; Pṛthu’s Devotion; Pāśupata Saṃnyāsa; Dakṣa–Satī Episode

तत्र मन्दाकिनी नाम सुपुण्या विमला नदी / पद्मोत्पलवनोपेता सिद्धाश्रमविभूषिता

tatra mandākinī nāma supuṇyā vimalā nadī / padmotpalavanopetā siddhāśramavibhūṣitā

Là coule la rivière nommée Mandākinī, très méritoire et d’une pureté limpide, ornée de bosquets de lotus et de nénuphars, et embellie par les āśrama des siddha, les sages accomplis.

tatrathere
tatra:
Deśa/Adhikaraṇa (देश/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
mandākinīMandākinī (river name)
mandākinī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmandākinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nāmanamed
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/Naming marker)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनाम-शब्दः अव्ययीभावेन (indeclinable ‘named/called’)
su-puṇyāvery holy, highly meritorious
su-puṇyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/पूर्वपद) + puṇya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of nadī
vimalāpure, spotless
vimalā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvimala (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of nadī
nadīriver
nadī:
Karta (कर्ता) / Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
padma-utpala-vana-upetāadorned with lotus and water-lily groves
padma-utpala-vana-upetā:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of nadī
TypeAdjective
Rootpadma (प्रातिपदिक) + utpala (प्रातिपदिक) + vana (प्रातिपदिक) + upeta (प्रातिपदिक; कृदन्त from √i with upa-)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (padmotpalavanena upetā = endowed with a grove of lotuses and water-lilies)
siddha-āśrama-vibhūṣitāadorned with siddhas’ hermitages
siddha-āśrama-vibhūṣitā:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of nadī
TypeAdjective
Rootsiddha (प्रातिपदिक) + āśrama (प्रातिपदिक) + vibhūṣita (प्रातिपदिक; कृदन्त from √bhūṣ with vi-)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (siddhānām āśramena vibhūṣitā = adorned by the hermitages of siddhas)

Sūta (narrator) describing the tīrtha-landscape to the assembled sages

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Mandākinī
S
Siddhas
Ā
Āśramas
P
Padma (lotus)
U
Utpala (water-lily)

FAQs

Indirectly: by emphasizing purity (vimala) and sacred presence, it points to the Purāṇic idea that tīrthas and siddha-āśramas aid inner purification, making the mind fit to recognize the stainless Self (ātman) taught elsewhere in the Kurma Purana.

No technique is named, but the setting—siddha hermitages by a pure river—signals a yogic ecosystem: seclusion (āśrama), sādhus/siddhas, and tīrtha-snāna as supports for tapas, japa, dhyāna, and the Pashupata-oriented disciplines elaborated in other sections.

It does so implicitly through shared sacred space: the tīrtha landscape is presented as universally sanctifying, consistent with the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis where holy places and siddha traditions support devotion and realization beyond sectarian division.