Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 96

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

विश्वरूपा महागर्भा विश्वेशेच्छानुवर्तिनी / महीयसी ब्रह्मयोनिर्महालक्ष्मीसमुद्भावा

viśvarūpā mahāgarbhā viśveśecchānuvartinī / mahīyasī brahmayonirmahālakṣmīsamudbhāvā

Elle est la forme de l’univers tout entier, la grande matrice de tous les êtres, se mouvant selon la volonté du Seigneur du monde. Très exaltée, elle est la source d’où naît Brahmā, se manifestant comme Mahālakṣmī.

विश्वरूपाof universal form
विश्वरूपा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविश्व + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (fem. nom. sg.)
महागर्भाgreat-wombed
महागर्भा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + गर्भ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
विश्वेशof the Lord of the universe
विश्वेश:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootविश्व + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘विश्वेशस्य’ (gen. sg.)
इच्छाwill, desire
इच्छा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपद (will/desire)
अनुवर्तिनीfollowing, conforming to
अनुवर्तिनी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु + वृत् (धातु) + णिनि (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्तमानकालिक-कर्तरि कृदन्त (agent noun) ‘following’
महीयसीgreater, more exalted
महीयसी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमह्/महत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तुलनात्मक (comparative) ‘greater’
ब्रह्मयोनिःsource of Brahmā
ब्रह्मयोनिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् + योनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘ब्रह्मणः योनि:’ (source of Brahmā)
महालक्ष्मीसमुद्भावाarisen from Mahālakṣmī
महालक्ष्मीसमुद्भावा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + लक्ष्मी + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘महालक्ष्म्याः समुद्भावा’ (arising from Mahālakṣmī)

Lord Kurma (Vishnu) teaching within the Ishvara-Gita context

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Viśveśa (Lord of the universe)
M
Mahālakṣmī
B
Brahmā

FAQs

It presents the Supreme as operating through Shakti: the cosmic power that becomes the universe, sustains it as the womb of beings, and manifests creation (including Brahmā) in harmony with the Lord’s will—implying non-dual governance where consciousness and power are inseparable.

The verse points to īśvara-anusandhāna (God-centered contemplation): aligning one’s mind and action with the divine will (viśveśecchānuvartinī). In the Ishvara-Gita frame, this supports disciplined devotion and inward surrender—key orientations for Pāśupata-leaning practice.

By using the title Viśveśa (often Shaiva in tone) while attributing the teaching to Lord Kūrma (Vishnu), it reflects the Kurma Purana’s synthesis: one supreme Lord whose will is expressed through Shakti (Mahālakṣmī), bridging Shaiva-Vaishnava language without contradiction.