Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 73

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

सर्वतः पाणिपादान्तं सर्वतो ऽक्षिशिरोमुखम् / सर्वमावृत्य तिष्ठन्तं ददर्श परमेश्वरम्

sarvataḥ pāṇipādāntaṃ sarvato 'kṣiśiromukham / sarvamāvṛtya tiṣṭhantaṃ dadarśa parameśvaram

Il vit le Seigneur Suprême—dont les mains et les pieds sont partout, dont les yeux, les têtes et les visages sont de tous côtés—demeurant debout, enveloppant et pénétrant l’univers entier.

sarvataḥon all sides
sarvataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय)
FormAvyaya; deśa-avyaya (adverb of place/देश-अव्यय)
pāṇi-pāda-antamhaving hands and feet (as ends) everywhere
pāṇi-pāda-antam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpāṇi (प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; विशेषण; dvandva of pāṇi+pāda with anta as qualifier: 'having hands and feet as extremities'
sarvataḥon all sides
sarvataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय)
FormAvyaya; deśa-avyaya (adverb of place)
akṣi-śiras-mukhamhaving eyes, heads, and mouths everywhere
akṣi-śiras-mukham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootakṣi (प्रातिपदिक) + śiras (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; विशेषण; dvandva (eyes+head+mouth)
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neuter), Dvitīyā (2nd), Ekavacana; 'all (things)' as object of gerund
āvṛtyahaving enveloped
āvṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√vṛ (धातु) with ā- upasarga; āvṛtya (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव)
FormKṛdanta; ktvā-gerund (त्वान्त/क्त्वान्त अव्यय), 'having covered/enveloped'
tiṣṭhantamstanding, abiding
tiṣṭhantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु); tiṣṭhant (शतृ-प्रत्ययान्त)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; vartamāna-kāla kartari śatṛ (present active participle) used adjectivally
dadarśa(he) saw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormLaṅ-lakāra (imperfect/लङ्), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana; parasmaipada
parameśvaramthe Supreme Lord
parameśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparameśvara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; कर्म (object)

Narrator within the Ishvara-Gita frame (Kurma Purana, Upari-bhaga) describing the vision of Parameshvara

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Parameshvara

FAQs

It portrays the Supreme as all-pervading and cosmic—present as the inner reality of all beings and forms—so the Atman/Ishvara is not confined to one body or location but envelops the entire universe.

The verse supports Ishvara-dhyana: contemplation of the omnipresent Lord (vishvarupa-bhavana), a key meditative orientation in the Kurma Purana’s Pashupata-leaning Ishvara-Gita—training the mind to see one Ishvara abiding in and as all.

By focusing on Parameśvara as the single all-pervading reality, it aligns with the Kurma Purana’s synthetic approach: sectarian names differ, but the supreme Ishvara indicated is one, immanent in all forms.