Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 143

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

क्षोभिका बन्धिका भेद्या भेदाभेदविवर्जिता / अभिन्नाभिन्नसंस्थाना वंशिनी वंशहारिणी

kṣobhikā bandhikā bhedyā bhedābhedavivarjitā / abhinnābhinnasaṃsthānā vaṃśinī vaṃśahāriṇī

Elle est celle qui ébranle toute manifestation, celle qui lie par les conditions limitantes, et pourtant aussi ce qui peut être « brisé » afin de trancher le lien. Elle transcende la différence comme la non-différence. Sa forme apparaît à la fois indivise et divisée ; elle engendre les lignées et les retire, mettant fin aux continuités.

क्षोभिकाagitator, one who causes stirring
क्षोभिका:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षोभिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (क्षोभं करोतीति)
बन्धिकाbinder, one who binds
बन्धिका:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबन्धिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (बन्धं करोतीति)
भेद्याto be divided/penetrable
भेद्या:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभेद्य (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘भेद्य’ = √भिद् (धातु) यत्-प्रत्यय (gerundive/passive potential), ‘to be split/penetrated’
भेदाभेदविवर्जिताfree from (the notions of) difference and non-difference
भेदाभेदविवर्जिता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभेद-अभेद-विवर्जित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘भेदाभेद’ = द्वन्द्वः (difference and non-difference); ‘विवर्जित’ = √वृज्/वर्ज् (धातु) क्त-प्रत्यय; उपपद-तत्पुरुषः (भेदाभेदेन विवर्जिता)
अभिन्नाभिन्नसंस्थानाhaving a form that is both undivided and (apparently) divided
अभिन्नाभिन्नसंस्थाना:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभिन्न-अभिन्न-संस्थान (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अभिन्नाभिन्न’ = द्वन्द्वः (undivided and divided/appearing divided); तत्पुरुषः (अभिन्नाभिन्नं संस्थानं यस्याः) विशेषणम्
वंशिनीflute-player / one with a flute
वंशिनी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवंशिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वंशहारिणीone who carries/steals the flute
वंशहारिणी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवंश-हारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (वंशं हरतीति) ‘हारिणी’ = √हृ (धातु) णिनि-प्रत्ययान्त-प्रातिपदिक

Lord Kurma (Vishnu) instructing the sages in the Ishvara Gita section

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Shakti
I
Ishvara
M
Maya
G
Gunas

FAQs

By saying she is beyond both ‘difference’ and ‘non-difference,’ the verse points to a reality that cannot be captured by ordinary categories: the one Self appears as many through power (śakti), yet in truth remains unbroken and non-dual.

The verse implies the yogic task of cutting bondage (bandha) by discerning the binding power of māyā/guṇas and realizing the transcendent principle beyond bheda/abheda—an inner move central to Pāśupata-oriented liberation: loosening identification with the divided appearance and abiding in the undivided reality.

In the Kurma Purana’s synthetic theology, the supreme principle spoken by Kurma can be expressed as Ishvara with inseparable Shakti—compatible with both Shaiva (Shiva-Shakti) and Vaishnava (Vishnu-Shakti) idioms—thus supporting a non-sectarian, non-dual reading.