Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 48

Madhu–Kaiṭabha, Nārāyaṇa’s Yoga-Nidrā, Rudra’s Manifestation, and the Aṣṭamūrti–Trimūrti Teaching

नमो बुद्धाय शुद्धाय योगिनां गुरवे नमः / प्रहीणशोकैर्विविधैर्भूतैः वरिवृताय ते

namo buddhāya śuddhāya yogināṃ gurave namaḥ / prahīṇaśokairvividhairbhūtaiḥ varivṛtāya te

Hommage à l’Éveillé, au Pur ; hommage au Guru des yogin. À Toi—entouré et servi par des êtres divers ayant rejeté la peine—je rends prosternation.

namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), salutation particle
buddhāyato the awakened one
buddhāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbuddha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); epithet 'the awakened/knowing one'
śuddhāyato the pure one
śuddhāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); adjective used substantively
yogināmof yogins
yoginām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
guraveto the teacher
gurave:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), salutation particle
prahīṇa-śokaiḥby/with those free from sorrow
prahīṇa-śokaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootprahīṇa (कृदन्त; pra+√hā, past passive participle) + śoka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग) or Neuter (नपुंसकलिङ्ग) Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: 'with (beings) whose sorrow is abandoned' (प्रहीणः शोकः येषाम् तैः)
vividhaiḥvarious
vividhaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
bhūtaiḥby beings
bhūtaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
varivṛtāyato the one surrounded
varivṛtāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootpari-√vṛt (धातु) → parivṛta (कृदन्त; past passive participle)
FormPast passive participle (क्त/कृत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); meaning 'surrounded/encircled'
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)

A devotee/narratorial voice offering a stuti (hymn of salutation) within the Purva-bhaga context

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

B
Buddha (as 'buddha' = awakened/pure teacher)
G
Guru of Yogins

FAQs

By praising the Lord/teacher as “Awakened” and “Pure,” the verse points to the Self as stainless consciousness—free from grief and affliction—realized through awakening (buddhi) and inner purification (śuddhi).

The verse emphasizes the yogic ideal of prahīṇa-śoka—abandoning sorrow through disciplined practice and insight—under the guidance of the “guru of yogins,” a hallmark of Yoga-śāstra and allied Pāśupata-style inner detachment.

Though not naming Shiva or Vishnu directly, it reflects the Kurma Purana’s synthesis: the Supreme is approached as the universal Guru of yogins—an epithet shared across Shaiva and Vaishnava devotion—supporting a non-sectarian, non-dual devotional stance.