Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Invocation, Purāṇa Lakṣaṇas, Kurma at the Samudra-manthana, and Indradyumna’s Liberation Teaching

Iśvara-Gītā Prelude

त्वयैव सृष्टमखिलं त्वमेव परमा गतिः / त्वं पिता सर्वभूतानां त्वं माता पुरुषोत्तम

tvayaiva sṛṣṭamakhilaṃ tvameva paramā gatiḥ / tvaṃ pitā sarvabhūtānāṃ tvaṃ mātā puruṣottama

Par Toi seul a été créé cet univers tout entier; Toi seul es le refuge suprême et le but ultime. Tu es le père de tous les êtres, et Tu es la mère, ô Puruṣottama (Personne Suprême).

त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
एवindeed/alone
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormParticle/Emphasis (निपात)
सृष्टम्created
सृष्टम्:
Karma (कर्म/Object; as PPP predicate)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
अखिलम्entire/all
अखिलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); qualifying implied जगत्/इदं सर्वम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
एवindeed/alone
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormParticle/Emphasis (निपात)
परमाsupreme
परमा:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); superlative sense
गतिःrefuge/goal
गतिः:
Pradhana (प्रधान/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
पिताfather
पिता:
Pradhana (प्रधान/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessive relation)
TypeNoun
Rootसर्व + भूत (प्रातिपदिक)
FormCompound: सर्वभूत (कर्मधारय: ‘all beings’); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
माताmother
माता:
Pradhana (प्रधान/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
पुरुषोत्तमO Supreme Person
पुरुषोत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootपुरुष + उत्तम (प्रातिपदिक)
FormCompound: पुरुषोत्तम (तत्पुरुष: ‘best among persons’); Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)

King Indradyumna (praising Lord Kurma/Nārāyaṇa in the Īśvara-gītā context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Puruṣottama
N
Nārāyaṇa
L
Lord Kūrma

FAQs

It identifies the Supreme as both the creator of all and the final gati (highest goal), implying that the ultimate Self is the source, support, and consummation of existence rather than a limited deity among others.

The verse frames the yogic aim as reaching the paramā gati—single-pointed orientation of mind toward the Supreme as the sole refuge—supporting devotional contemplation (īśvara-dhyāna) that the Īśvara-gītā integrates with disciplined conduct and liberation-oriented yoga.

By asserting one Supreme as the universal source and goal (and addressed as Puruṣottama), it supports the Kurma Purana’s inclusive, synthesis-oriented theology where sectarian forms (Śiva/Vişṇu) are treated as expressions of the one Īśvara.