Shloka 36

Hari-stuti by Śrī, Brahmā, Vāyu, Sarasvatī, Śeṣa, Garuḍa, Rudra, Vāruṇī and Pārvatī

Humility, Surrender, and the Power of the Name

उद्धृत्य पुण्येभ्य इवार्तबन्धुः शिवश्च नो द्रुह्यति पुण्यकीर्तिम् / तव प्रसादाच्च श्रियः प्रसादाद्वायोः प्रसादाच्च ममास्ति नित्यम्

uddhṛtya puṇyebhya ivārtabandhuḥ śivaśca no druhyati puṇyakīrtim / tava prasādācca śriyaḥ prasādādvāyoḥ prasādācca mamāsti nityam

Tel un parent du malheureux, il m’a relevé par les mérites; et Śiva ne s’oppose point à ma renommée sacrée. Par ta grâce, par la grâce de Śrī (la Fortune) et par la grâce de Vāyu, cette bénédiction demeure en moi à jamais.

उद्धृत्यhaving rescued
उद्धृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-हृ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-ल्यप्), ‘having lifted/rescued’
पुण्येभ्यःfrom merits / from auspicious deeds
पुण्येभ्यः:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Plural
इवas if / like
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
FormComparative particle (उपमा-निपात)
आर्त-बन्धुःhelper of the distressed
आर्त-बन्धुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआर्त (प्रातिपदिक) + बन्धु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुष: आर्तानां बन्धुः (‘friend of the distressed’)
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
नःour
नः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural; enclitic pronoun
द्रुह्यतिharms, is hostile to
द्रुह्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootद्रुह् (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
पुण्य-कीर्तिम्holy fame
पुण्य-कीर्तिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + कीर्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; कर्मधारय: पुण्या कीर्तिः (‘holy fame’)
तवyour
तव:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular
प्रसादात्from grace
प्रसादात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
श्रियाḥof Śrī (Lakṣmī)
श्रियाḥ:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
प्रसादात्from grace
प्रसादात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
वायोःof Vāyu
वायोः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
प्रसादात्from grace
प्रसादात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
ममmy
मम:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular
अस्तिis / exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
नित्यम्always
नित्यम्:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणवत् द्वितीया)

Narrator/Devotee voice within the Brahma Kanda (contextual praise; not explicitly marked as Vishnu–Garuda dialogue in this isolated verse)

Concept: Grace (prasāda) and merit (puṇya) together uphold welfare and reputation; divine powers operate in concord rather than rivalry for the devotee’s good.

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha (divine favor) as a decisive factor alongside karma; the devotee’s security rests in alignment with dharma and the Lord’s will.

Application: Cultivate puṇya through dharmic acts, maintain devotional humility, and seek blessings through prayer/recitation to Viṣṇu, Śrī, and Vāyu while avoiding sectarian antagonism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana (general): Viṣṇu-bhakti as refuge; praise of divine grace (prasāda); Garuda Purana (general): emphasis on puṇya as support for well-being

S
Shiva
S
Shri (Lakshmi/Fortune)
V
Vayu

FAQs

This verse presents punya as an uplifting force—like a rescuer of the distressed—showing that meritorious conduct supports protection, stability, and auspicious standing.

It explicitly attributes enduring well-being to prasāda—grace from the addressed deity, from Śrī (fortune), and from Vāyu—implying that merit is fulfilled and safeguarded through divine favor.

Cultivate merit through ethical living and devotion, and maintain humility by recognizing success and protection as sustained by grace rather than ego.