Shloka 16

Viṣṇv-ekapūjya-nirṇaya; Gaṅgā-Viṣṇupadī-māhātmya; Kali-yuga doṣa; Puṣkara-dharma of Viṣṇu-smaraṇa

शश्वत्केशा यस्य गात्रे खगेन्द्र प्रभास्यन्ते शरभाख्यो पयोतः / यमस्य भार्या श्यामला या खगेन्द्र यस्मात्सदा कलिभार्यापिया च

śaśvatkeśā yasya gātre khagendra prabhāsyante śarabhākhyo payotaḥ / yamasya bhāryā śyāmalā yā khagendra yasmātsadā kalibhāryāpiyā ca

Ô Garuḍa, roi des oiseaux : celui dont le corps a les poils toujours hérissés et resplendissants est connu sous le nom de Śarabha. Et l’épouse de Yama est Śyāmalā, ô souverain des oiseaux, dont on dit aussi qu’elle est la femme de Kali.

śaśvat-keśāhaving perpetual hair
śaśvat-keśā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaśvat (अव्यय) + keśa (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); कर्मधारय-समासः (adjectival compound)
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana; relative pronoun “whose”
gātrein the body/limb
gātre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgātra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसक), Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; locative “in/on the body”
khagendraO lord of birds (Garuda)
khagendra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkhaga (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (vocative/सम्बोधन), Ekavacana; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष) “lord of birds”
prabhāsyanteshine forth
prabhāsyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√bhās (धातु)
FormLaṭ (लट्, Present), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथम), Bahuvacana (बहुवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
śarabhākhyaḥ(one) named Śarabha
śarabhākhyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśarabha (प्रातिपदिक) + ākhya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; तत्पुरुष “named Śarabha”
payotaḥfrom milk/watery fluid
payotaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootpayas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Ablative (5th/पञ्चमी), Ekavacana; Vedic/irregular form for payasaḥ/payasaḥ—“from milk/water”
yamasyaof Yama
yamasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
bhāryāwife
bhāryā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
śyāmalāŚyāmalā
śyāmalā:
Samānādhikaraṇa (समानााधिकरण/Predicate nominal)
TypeNoun
Rootśyāmala (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; proper name
who
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; relative pronoun “who”
khagendraO Garuda
khagendra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkhaga + indra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
yasmātfrom whom
yasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ablative (5th/पञ्चमी), Ekavacana; “from whom/wherefrom”
sadāalways
sadā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
kali-bhāryāKali’s wife
kali-bhāryā:
Samānādhikaraṇa (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootkali (प्रातिपदिक) + bhāryā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; षष्ठी-तत्पुरुष “wife of Kali”
apialso
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) “also/even”
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चयबोधक)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Mythic personifications (Yama, Śyāmalā, Kali) encode the moral atmosphere: in Kali’s sway, dharma is threatened; awareness of Yama’s order urges vigilance.

Vedantic Theme: Guṇa/kalā influence on conduct; the cosmic-moral order (ṛta/dharma) mirrored in mythic genealogies.

Application: Treat ‘Kali’ as the pull toward negligence and vice; counter it with daily discipline, truthfulness, and remembrance of accountability (Yama).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: mythic court/consort association

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: Yama’s court, attendants, and moral governance; Kali-yuga warnings and dharma decline motifs

G
Garuḍa (Khagendra)
Y
Yama
Ś
Śyāmalā
K
Kali
Ś
Śarabha

FAQs

This verse identifies Śyāmalā as Yama’s consort and also links her with Kali, indicating a personified association with Yama’s domain and the darker forces connected with decline and moral disorder.

By naming figures like Śarabha and Śyāmalā, the text maps Yama’s world through specific beings and relationships, a common Purāṇic method for describing the structure and personnel of the afterlife administration.

The verse encourages reflection on moral order (dharma) versus decline (kali): living ethically and performing sincere rites (śrāddha, charity, restraint) aligns one away from the fearful jurisdiction symbolized by Yama’s domain.