Shloka 88

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

क्व चाश्वत्थः क्व च स्नानं क्व शौचमेतत्सर्वं नाम नाशं करोति / मूढं पतिं रेणुकां पूजयस्व मायादेव्या दीपदानं कुरुष्व

kva cāśvatthaḥ kva ca snānaṃ kva śaucametatsarvaṃ nāma nāśaṃ karoti / mūḍhaṃ patiṃ reṇukāṃ pūjayasva māyādevyā dīpadānaṃ kuruṣva

« Qu’a donc à voir l’aśvattha ? Qu’a donc à voir le bain, et qu’a donc à voir la pureté ? » Tout cela, dit-on, détruit jusqu’au « nom » même du vrai but. Ô mari insensé, adore Reṇukā et fais l’offrande de lampes (dīpa-dāna) à la déesse Māyā.

kvawhere?
kva:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नवाचक अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
aśvatthaḥthe aśvattha tree
aśvatthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaśvattha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
kvawhere?
kva:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नवाचक अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
snānambath
snānam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
kvawhere?
kva:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नवाचक अव्यय)
śaucampurity/cleanliness
śaucam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśauca (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन), Pronoun
sarvamall
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); qualifies etat
nāmaindeed/so-called
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormParticle (नाम-प्रयोग: emphasis/quotative)
nāśamdestruction
nāśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
karotidoes, causes
karoti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
mūḍhamdeluded, foolish
mūḍham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmūḍha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifies patim
patimhusband
patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
reṇukāmReṇukā (goddess)
reṇukām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootreṇukā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
pūjayasvaworship
pūjayasva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
māyādevyāḥof Māyā-devī
māyādevyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmāyā + devī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
dīpa-dānamoffering of a lamp
dīpa-dānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdīpa + dāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
kuruṣvado, perform
kuruṣva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)

Likely a narrative/quoted voice within the Purana (dialogue context not explicit in the supplied excerpt); traditionally framed within the Garuda–Vishnu discourse

Concept: Delusion (kaniṣṭhā) derides genuine purificatory disciplines and pushes the jīva toward Māyā-driven, goal-confusing observances.

Vedantic Theme: Avidyā/Māyā veils the true aim; inversion of values where means (purity, discipline) are mocked and distractions are sacralized.

Application: Do not abandon foundational disciplines (śauca, snāna, sattva) under the influence of cynical voices; test teachings against śāstra, guru, and outcomes (clarity, compassion, steadiness).

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Related Themes: Garuda Purana 3.28.86-87 (kaniṣṭhā causes ruin; kāmya-dharma critique); Garuda Purana 3.28.89-90 (further examples of protective-thread and deity-day prescriptions)

A
Aśvattha
R
Reṇukā
M
Māyādevī

FAQs

This verse highlights dīpa-dāna as a purposeful act of devotion and merit-making, presented as more spiritually directed than merely focusing on external markers like bathing or ritual cleanliness.

It reflects a recurring Purāṇic theme: rituals (snāna, śauca, sacred sites/trees) are valuable only when aligned with right intention and devotion; otherwise, they can become empty formalism that obscures the true aim.

Keep external religious practices, but prioritize intention: combine cleanliness and discipline with meaningful devotion, charity (like offering lamps), and sincere worship rather than treating rituals as ends in themselves.