Shloka 86

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

कनिष्ठया नष्टतां याति जीवः सुतिष्ठन्त्या याति योग्यां प्रतिष्ठाम् / कनिष्ठायाः शृणु वक्ष्ये स्वरूपं श्रुत्वा तस्यास्त्यागबुद्धिं कुरुष्व

kaniṣṭhayā naṣṭatāṃ yāti jīvaḥ sutiṣṭhantyā yāti yogyāṃ pratiṣṭhām / kaniṣṭhāyāḥ śṛṇu vakṣye svarūpaṃ śrutvā tasyāstyāgabuddhiṃ kuruṣva

Par l’état « inférieur » (kaniṣṭhā), le jīva court à la ruine ; par l’état ferme et bien établi (sutiṣṭhantī), il obtient une demeure juste et convenable. Écoute : je vais exposer la vraie nature de cette kaniṣṭhā ; l’ayant entendue, fais naître en toi la résolution de l’abandonner.

kaniṣṭhayāby the younger (buddhi)
kaniṣṭhayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkaniṣṭha (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
naṣṭatāmto ruin, to destruction
naṣṭatām:
Karma (कर्म/गति-लक्ष्य)
TypeNoun
Rootnaṣṭatā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
yātigoes, reaches
yāti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
jīvaḥthe living being
jīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjīva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
su-tiṣṭhantyāby the well-established/steadfast (one)
su-tiṣṭhantyā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + sthā (धातु) → tiṣṭhantī (कृदन्त)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); Present active participle (शतृ/वर्तमानकृदन्त) of √sthā with prefix su-
yātigoes, attains
yāti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
yogyāmproper, fitting
yogyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyogya (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifies pratiṣṭhām
pratiṣṭhāmposition, establishment
pratiṣṭhām:
Karma (कर्म/प्राप्ति-लक्ष्य)
TypeNoun
Rootpratiṣṭhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
kaniṣṭhāyāḥof the younger (one)
kaniṣṭhāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkaniṣṭha (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
vakṣyeI will tell
vakṣye:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormFuture (लृट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
svarūpamnature, form
svarūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvarūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/अव्ययकृदन्त)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन), Pronoun (सर्वनाम)
tyāga-buddhimthe intention to abandon (it)
tyāga-buddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottyāga + buddhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
kuruṣvado, make
kuruṣva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)

Lord Vishnu (in dialogue instructing Garuda/Vinata-putra)

Concept: Abandoning the ‘kaniṣṭhā’ (inferior, destabilizing disposition) and cultivating steadiness that leads to rightful spiritual standing.

Vedantic Theme: Viveka-vairāgya leading to niṣṭhā; the jīva’s fall or uplift depends on inner saṃskāra and orientation toward the highest puruṣārtha.

Application: Identify inferior impulses/habits that degrade dharma into mere desire; cultivate steadiness (niṣṭhā) through disciplined conduct, satsanga, and remembrance of the highest aim.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 3.28.87-90 (description of kaniṣṭhā as misdirecting into desire-driven, superstitious substitutes)

V
Vishnu
G
Garuda
J
Jiva

FAQs

This verse frames kaniṣṭhā as a cause of the jīva’s ruin; recognizing its nature and deliberately renouncing it is presented as a key step toward a stable, rightful spiritual standing.

It contrasts two trajectories for the jīva: decline through an inferior tendency (kaniṣṭhā) versus attainment of an appropriate station through steadfastness (sutiṣṭhantī), implying that inner disposition and conduct shape post-death outcomes.

Cultivate steadiness in dharmic living—consistent self-discipline, truthful conduct, and mindful choices—and consciously drop habits that weaken character and clarity, since these are portrayed as leading the jīva toward “ruin.”