Shloka 124

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

सदा मूढं खड्गदेवं च भक्त्या तं भक्तवत्पूजयित्वा च सम्यक् / तैः सार्धं त्वं श्वानवद्गर्जयित्वा संतिष्ठमाने स्वगृहे चैव नित्यम्

sadā mūḍhaṃ khaḍgadevaṃ ca bhaktyā taṃ bhaktavatpūjayitvā ca samyak / taiḥ sārdhaṃ tvaṃ śvānavadgarjayitvā saṃtiṣṭhamāne svagṛhe caiva nityam

Toujours dans l'illusion, vous adorez la « Divinité de l'Épée » avec dévotion, l'honorant comme s'il s'agissait d'un véritable objet de bhakti. Alors, avec de tels compagnons, vous aboyez et rugissez comme un chien, restant constamment dans votre propre maison.

सदाalways
सदा:
Kala-Adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formनित्यत्ववाचक-अव्यय (adverb of time)
मूढम्deluded (one)
मूढम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying the deity as ‘deluded’/or object in apposition)
खड्गदेवम्the sword-deity
खड्गदेवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखड्ग + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘खड्गस्य देवः’ (sword-deity)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; pronoun referring to the deity
भक्तवत्like a devotee
भक्तवत्:
Kriya-Visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभक्तवत् (प्रातिपदिक)
Formउपमानवाचक-अव्यय (adverbial ‘like a devotee’); अव्ययीभाव-प्रयोग (indeclinable usage)
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Purvakala-Kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having worshipped’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-Visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
तैःwith them
तैः:
Sahakarana (सहकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन; ‘with them’
सार्धम्together (with)
सार्धम्:
Sahakarana (सहकरण)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (indeclinable meaning ‘together with’)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; pronoun
श्वानवत्like a dog
श्वानवत्:
Kriya-Visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootश्वन् (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formउपमानवाचक-अव्यय (adverbial ‘like a dog’)
गर्जयित्वाhaving roared
गर्जयित्वा:
Purvakala-Kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having roared’
संतिष्ठमानेwhile remaining
संतिष्ठमाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle/शानच्), सप्तमी, एकवचन; locative absolute ‘while (he/it) remains’
स्वगृहेin (your) own house
स्वगृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; ‘in one’s own house’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
नित्यम्constantly
नित्यम्:
Kala-Adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक/अव्ययप्रयोग)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb ‘constantly’)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Bhakti misapplied to non-divine objects becomes delusion; true worship requires right object and right understanding.

Vedantic Theme: Avidyā distorts devotion; īśvara-bhakti vs. fetishization; tamasic tendencies degrade human dignity.

Application: Examine objects of reverence; redirect devotion toward Viṣṇu/Īśvara and toward virtues; avoid cultic violence and intoxicated group behavior.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: hasya

Type: domestic interior/courtyard

Related Themes: Garuda Purana: emphasis on Viṣṇu-bhakti as salvific; critique of wrong worship and tamasic conduct

V
Vishnu
G
Garuda
K
Khaḍga-deva (Sword-deity)

FAQs

This verse links delusion (mūḍhatva) and misdirected devotion—treating an improper object like a true deity—with degrading karmic outcomes, including animal-like conduct and a lowered state of living.

By portraying the person as ‘always deluded’ and behaving ‘like a dog’ with similar-minded company, it indicates that wrong inner orientation (bhakti toward an improper object) shapes tendencies and can lead to degraded conditions after death and in subsequent existence.

Keep devotion aligned with dharma—avoid superstition and harmful cults of violence; cultivate sattvic worship, ethical conduct, and right discernment so that habits and associations elevate rather than degrade character.