Shloka 102

Mahālakṣmī’s Forms, Brahmā’s Fourfold Origin, Vāyu’s Names and Soteriology, and Bhāratī’s Manifestations

इत्याद्या वायुभार्याश्च ब्रह्मभार्याश्च सतम / स्वभर्तृभ्यां च पक्षीन्द्र गुणैश्चैव शताधमाः

ityādyā vāyubhāryāśca brahmabhāryāśca satama / svabhartṛbhyāṃ ca pakṣīndra guṇaiścaiva śatādhamāḥ

Ainsi, ô le meilleur des oiseaux, des femmes telles que l’épouse de Vāyu, l’épouse de Brahmā et d’autres—par leur conduite envers leurs propres époux et par leurs qualités—sont comptées parmi les plus abjectes des méchants.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
आद्याःbeginning with / and others
आद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्
वायु-भार्याःwives of Vāyu
वायु-भार्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु + भार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘वायोः भार्याः’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
ब्रह्म-भार्याःwives of Brahmā
ब्रह्म-भार्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्म + भार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘ब्रह्मणः भार्याः’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
सतमO best (one)
सतम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन (पाठभेद/सम्बोधनरूप)
स्व-भर्तृभ्याम्by/with their own husbands (two)
स्व-भर्तृभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व + भर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), द्विवचन; समासः—तत्पुरुष (कर्मधारयवत्: ‘स्वः भर्ता’ → ‘one’s own husband’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
पक्षीन्द्रO lord of birds (Garuḍa)
पक्षीन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपक्षीन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
गुणैःby qualities
गुणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
शत-अधमाःextremely base (hundred-times base)
शत-अधमाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशत + अधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (द्विगुवत्/संख्यापूर्व: ‘hundred-fold base/very base’)

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Concept: Violation of pativratā-dharma (faithful conduct toward one’s husband) is treated as grave adharma, leading to being counted among the worst sinners.

Vedantic Theme: Guṇa and karma shaping moral status; conduct (ācāra) as a determinant of spiritual trajectory within saṃsāra.

Application: Practice integrity and non-harm in intimate relationships; uphold mutual duties, truthful speech, and restraint; avoid contempt, betrayal, and manipulative conduct that corrodes household dharma.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Related Themes: Garuda Purana 3.16 (preceding exempla of women and consequences)

V
Vayu
B
Brahma
G
Garuda

FAQs

This verse explicitly links a person’s “qualities” (guṇaiḥ) and relational conduct to moral evaluation, indicating that character and behavior are decisive factors in judging sinfulness.

In the Preta Kanda, Vishnu describes categories of wrongdoing and their gravity; this verse classifies certain misconduct—especially within marital duty—as intensely blameworthy, preparing the framework for later consequences and remedies.

Cultivate integrity in close relationships—truthfulness, respect, and self-restraint—since the text treats everyday character and conduct as central to dharma and spiritual accountability.