Shloka 2

Kula-amṛta: Śiva’s Teaching to Nārada on Viṣṇu-Dhyāna and Mokṣa

नारद उवाच / यः संकारे सदा द्वन्द्वैः कामक्रोधैः शुभाशुभैः / शब्दादिविषयैर्बद्धः पीड्यमानः स दुर्मतिः

nārada uvāca / yaḥ saṃkāre sadā dvandvaiḥ kāmakrodhaiḥ śubhāśubhaiḥ / śabdādiviṣayairbaddhaḥ pīḍyamānaḥ sa durmatiḥ

Nārada dit : Celui qui, dans le cycle du saṁsāra, demeure sans cesse pris dans les paires d’opposés—désir et colère, favorable et défavorable—et se trouve lié aux objets des sens, tels le son et autres, étant continuellement tourmenté, a l’intelligence égarée.

नारदःNārada
नारदः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धे ‘who’
संकारेin the turmoil/conflict
संकारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सदाalways
सदा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
द्वन्द्वैःby pairs of opposites
द्वन्द्वैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootद्वन्द्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
कामक्रोधैःby desire and anger
कामक्रोधैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootकाम + क्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—इतरेतर-द्वन्द्व (कामश्च क्रोधश्च)
शुभाशुभैःby good and bad (things)
शुभाशुभैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootशुभ + अशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (शुभं च अशुभं च)
शब्दादिविषयैःby sense-objects such as sound
शब्दादिविषयैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootशब्द + आदि + विषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (शब्दादयः विषयाः)
बद्धःbound
बद्धः:
Karta (Subject in passive/कर्ता)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—‘bound’
पीड्यमानःbeing afflicted
पीड्यमानः:
Karta (Subject in passive/कर्ता)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि शानच् (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—‘being tormented’
सःhe
सः:
Karta (Correlative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दुर्मतिः(is) of evil understanding; foolish
दुर्मतिः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर् + मति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—उपपद-तत्पुरुष (दुष्टा मतिः)

Narada

Concept: Saṁsāra is sustained by dvandvas (pairs of opposites), kāma-krodha, and viṣaya-bandhana; delusion (durmati) perpetuates suffering.

Vedantic Theme: Avidyā-driven identification with viṣayas; need for vairāgya and viveka to loosen bondage.

Application: Observe triggers of desire/anger; practice sense-restraint, mindful speech/hearing, and daily reflection on impermanence to reduce reactivity.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: dialogue setting (sage-to-deity)

Related Themes: Garuda Purana 1.232.3 (request for the teaching that grants release)

N
Narada

FAQs

This verse frames desire and anger as core bonds that keep a person trapped in dvandvas and sense-objects, producing ongoing affliction; mastering them is presented as essential for right discernment and spiritual progress.

It describes the samsaric condition as repeated entanglement in opposites and sensory cravings; such bondage leads to mental suffering and poor judgment, which obstructs the soul’s movement toward higher states and liberation.

Reduce compulsive sense-indulgence, watch desire/anger triggers, and cultivate steady discrimination (viveka) so choices are guided by dharma rather than by pleasant–unpleasant reactions.