Shloka 24

Ācāra-Nirṇaya: Varṇa-Āśrama Dharma, Śauca, Snāna, Sandhyā, Japa, Tarpaṇa, and Gṛhastha-Dinacaryā

ब्राह्मे मुहूर्ते बुध्येत धर्मार्थौ चानुचिन्तयेत् / कायक्लेशांश्च तन्मूलान्वेदतत्त्वार्थमेव च

brāhme muhūrte budhyeta dharmārthau cānucintayet / kāyakleśāṃśca tanmūlānvedatattvārthameva ca

Qu’on s’éveille au brāhma-muhūrta, l’heure sacrée d’avant l’aube, et qu’on médite sur le dharma et l’artha. Qu’on contemple aussi les afflictions du corps et leurs causes profondes, ainsi que le sens véritable de la réalité védique.

ब्राह्मेin the Brahma (early)
ब्राह्मे:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootब्राह्म (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (मुहूर्ते)
मुहूर्तेat the muhurta (time period)
मुहूर्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
बुध्येतshould awaken
बुध्येत:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
धर्मार्थौdharma and artha
धर्मार्थौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म + अर्थ (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), द्विवचन; द्वन्द्वसमास (धर्मश्च अर्थश्च)
and
:
Samuccaya (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अनुचिन्तयेत्should reflect upon
अनुचिन्तयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-चिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कायक्लेशान्bodily afflictions
कायक्लेशान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाय + क्लेश (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषसमास (कायस्य क्लेशाः)
and
:
Samuccaya (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
तन्मूलान्their causes/roots
तन्मूलान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् + मूल (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषसमास (तेषां मूलानि/मूलभूताः) विशेषण (कायक्लेशान्)
वेदतत्त्वार्थम्the meaning of Vedic truth/principle
वेदतत्त्वार्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद + तत्त्व + अर्थ (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (वेदस्य तत्त्वस्य अर्थः)
एवindeed/only
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
and
:
Samuccaya (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vainateya)

Concept: Rise at brāhma-muhūrta; contemplate dharma and artha, examine bodily suffering and its causes, and reflect on the true meaning of Vedic reality.

Vedantic Theme: Viveka (discrimination) and duḥkha-hetu-vicāra leading toward vairāgya; śāstra-vicāra as a doorway to tattva-jñāna.

Application: Wake early; do a short review of duties and livelihood; journal or meditate on sources of stress/illness and their roots; study a small portion of śāstra with meaning.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temporal (sacred time)

Related Themes: Garuda Purana 1.213.25-26 (śauca, snāna, sandhyā)

V
Veda

FAQs

This verse treats brāhma-muhūrta as the ideal time to awaken and align the mind with dharma, purposeful living (artha), and Vedic truth—setting a disciplined spiritual foundation for the day.

It advises reflecting on bodily afflictions (kāya-kleśa) together with their root causes (tan-mūla), implying that wise living includes diagnosing the origins of suffering rather than only reacting to symptoms.

Wake earlier, spend a few minutes reviewing ethical priorities (dharma), responsible goals (artha), observe health and habits that create distress, and study or recall a Vedic teaching that clarifies right understanding.