Previous Verse
Next Verse

Shloka 104

दिक्पालादि-शिवलोकान्तर-कथनम्

Account of the Dikpālas and Intervening Realms toward Śiva’s Worlds

चिन्तामणिगृहस्थानां परिचारकशक्तयः / अणिमादिकशक्तीनामर्घ्ययन्ति मदोद्धताः

cintāmaṇigṛhasthānāṃ paricārakaśaktayaḥ / aṇimādikaśaktīnāmarghyayanti madoddhatāḥ

Les śaktis servantes qui résident dans le palais de Cintāmaṇi, exaltées d’une fierté ardente, offrent l’arghya aux pouvoirs d’Aṇimā et aux autres siddhis.

चिन्तामणिगृहस्थानाम्of those stationed in the wish-fulfilling gem-palace
चिन्तामणिगृहस्थानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootचिन्तामणि-गृह-स्थान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (gen. pl.)
परिचारकशक्तयःthe attendant powers
परिचारकशक्तयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरिचारक-शक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृपद (fem. nom. pl.)
अणिमादिकशक्तीनाम्of the powers beginning with aṇimā
अणिमादिकशक्तीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअणिमा-आदि-शक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; सम्बन्ध (gen. pl.)
अर्घ्ययन्तिoffer arghya / honor with offering
अर्घ्ययन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्घ्यय् (धातु; नामधातु from अर्घ्य)
Formलट्-लकार (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
मदोद्धताःintoxicated with pride
मदोद्धताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमद-उद्धत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (masc. nom. pl.)