विषङ्गपलायनम् (Viṣaṅga-palāyanam) — Aftermath of the First Battle Day
आगत्य भण्डचरणावभ्यवन्दत भक्तितः / तानुद्वीक्ष्य प्रसन्नाभ्यां लोचनाभ्यां स दानवः / सगौरवमिदं वाक्यं बभाषे कुलघातकः
āgatya bhaṇḍacaraṇāvabhyavandata bhaktitaḥ / tānudvīkṣya prasannābhyāṃ locanābhyāṃ sa dānavaḥ / sagauravamidaṃ vākyaṃ babhāṣe kulaghātakaḥ
Ils vinrent et, avec dévotion, se prosternèrent aux pieds de Bhaṇḍa. Le dānava les contempla de ses deux yeux apaisés et joyeux ; puis le meurtrier de sa lignée prononça avec gravité ces paroles.