Śūnyaka-nagara Utpāta-varṇanam (Portents in the City of Śūnyaka) — Lalitāyāḥ Yātrā-śravaṇāt Bhaṇḍāsura-purālaye Kṣobhaḥ
उत्पादितवती किं ते न चैवं तु विचेष्टते / अथ वा भव दुक्तेन न्यायेनास्तु महद्बलम्
utpāditavatī kiṃ te na caivaṃ tu viceṣṭate / atha vā bhava duktena nyāyenāstu mahadbalam
Qu’a-t-elle donc produit pour toi, puisqu’elle n’agit pas ainsi ? Ou bien—selon la parole prononcée et la juste règle, qu’il y ait une grande puissance.