Varāha-uddhāraṇa and the Re-constitution of Bhū-maṇḍala
Earth after Pralaya
वर्णाश्रमव्यवस्थाश्च न तदासन्न तत्कराः / अनिच्छाद्वेषयुक्तास्ता वर्त्तयन्ति परस्परम्
varṇāśramavyavasthāśca na tadāsanna tatkarāḥ / anicchādveṣayuktāstā varttayanti parasparam
Alors il n’y avait ni l’ordonnance des varṇa et des āśrama, ni ceux qui l’accomplissent; chargés de répugnance et d’aversion, ils se comportaient les uns envers les autres.