Varāha-uddhāraṇa and the Re-constitution of Bhū-maṇḍala
Earth after Pralaya
निषिक्ता यत्र यत्रासंस्तत्रतत्राचलो ऽभवत् / स्कन्धाचलत्वादचलाः पर्वभिः पर्वताः स्मृताः
niṣiktā yatra yatrāsaṃstatratatrācalo 'bhavat / skandhācalatvādacalāḥ parvabhiḥ parvatāḥ smṛtāḥ
Là où ils furent déversés, là même naquit l’Inébranlable, la montagne. Parce qu’ils sont immobiles comme un skandha on les nomme ‘acala’, et parce qu’ils ont des ‘parva’ (articulations) on les dit ‘parvata’.