Devanagari scriptस्नेहपङ्कं जरादुर्गं स्पर्शद्वीपं द्विजोत्तमाः कर्मागाधं सत्यतीरं स्थितं व्रतमनीषिणः //
TranslationCe verset (n° 62) résume le sens profond du Purāṇa, guidant l’esprit vers le bien et la connaissance.
Word by Wordsnehapaṅkamthe mire of attachment jarādurgaṃthe fortress of old age sparśadvīpamthe island of touch dvijottamāḥO best brahmins / the best twice-born karmāgādhamunfathomable (because of) karma satyatīramthe shore of truth sthitamestablished / standing vratamanīṣiṇaḥvow-observing sages 
SpeakerUnspecified; direct address to 'dvijottamāḥ' indicates Brahmin/sage audience.