HomeBrahma PuranaAdhy. 29Shloka 52
Previous Verse
Next Verse

Brahma Purana — Bhakti, Worship, and the Arkasaptamī Vow: Ritual Protocols for Sūrya, Shloka 52

पूजयित्वा विशेषेण सर्वपापैः प्रमुच्यते विषुवेषूपरागेषु षडशीतिमुखेषु च //

Ce verset (chap. 29, v. 52) n’est indiqué que par «52» ; le texte sanskrit n’étant pas fourni, une traduction exacte n’est pas possible.

pūjayitvāhaving worshipped
pūjayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; adverbial modifier)
TypeVerb
Rootpūj (धातु) + ktvā (कृत्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √pūj; expresses prior action (पूर्वक्रिया)
viśeṣeṇaespecially / in particular
viśeṣeṇa:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; used adverbially (विशेषेण = ‘especially’)
sarva-pāpaiḥfrom all sins
sarva-pāpaiḥ:
Apādāna (अपादान; source/separation)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; compound ‘all-sins’
pramucyateis freed / is released
pramucyate:
Kriyā (क्रिया; main verb)
TypeVerb
Rootpra + muc (धातु)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; ‘is released’
viṣuveṣuon equinox days
viṣuveṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण; locus/time)
TypeNoun
Rootviṣuva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural
uparāgeṣuduring eclipses
uparāgeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण; locus/time)
TypeNoun
Rootuparāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Plural
ṣaḍaśīti-mukheṣuat the beginnings of the ṣaḍaśīti (periods)
ṣaḍaśīti-mukheṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण; locus/time)
TypeNoun
Rootṣaḍaśīti (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural; tatpuruṣa: ‘at the beginning (mukha) of the ṣaḍaśīti (period)’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध; connective)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय)
Not specified in the given excerpt (instructional Purāṇic voice)