Transmission of Bhāgavata Wisdom and Brahmā’s Vision of the Supreme Lord on Ananta
स्वमेव धिष्ण्यं बहु मानयन्तं यद्वासुदेवाभिधमामनन्ति । प्रत्यग्धृताक्षाम्बुजकोशमीष- दुन्मीलयन्तं विबुधोदयाय ॥ ४ ॥
svam eva dhiṣṇyaṁ bahu mānayantaṁ yad vāsudevābhidham āmananti pratyag-dhṛtākṣāmbuja-kośam īṣad unmīlayantaṁ vibudhodayāya
En ce temps-là, le Seigneur Saṅkarṣaṇa méditait avec une profonde révérence sur le Souverain Suprême, que les sages vénèrent sous le nom de Vāsudeva; mais, pour l’élévation des grands ṛṣis, il entrouvrit ses yeux pareils au lotus et se mit à parler.
This verse depicts Brahmā withdrawing his vision inward like a closed lotus-bud and then slightly opening his eyes—signifying contemplative awakening before engaging in creation.
The verse states that authoritative revelation (āmananti) names that seat ‘Vāsudeva,’ indicating that Brahmā’s very position and power rest upon the Supreme Lord’s presence and support.
Before acting, pause to withdraw from distractions, reflect inwardly, and reconnect actions to a higher purpose—mirroring Brahmā’s inward focus prior to outward engagement.