Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Nārāyaṇa-kavaca — The Armor of Lord Nārāyaṇa

श्रीविश्‍वरूप उवाच धौताङ्‌घ्रिपाणिराचम्य सपवित्र उदङ्‍मुख: । कृतस्वाङ्गकरन्यासो मन्त्राभ्यां वाग्यत: शुचि: ॥ ४ ॥ नारायणपरं वर्म सन्नह्येद् भय आगते । पादयोर्जानुनोरूर्वोरुदरे हृद्यथोरसि ॥ ५ ॥ मुखे शिरस्यानुपूर्व्यादोंङ्कारादीनि विन्यसेत् । ॐ नमो नारायणायेति विपर्ययमथापि वा ॥ ६ ॥

śrī-viśvarūpa uvāca dhautāṅghri-pāṇir ācamya sapavitra udaṅ-mukhaḥ kṛta-svāṅga-kara-nyāso mantrābhyāṁ vāg-yataḥ śuciḥ

Viśvarūpa dit : Au moment de la peur, lavez mains et pieds, accomplissez l’ācamana pour être pur, asseyez-vous tourné vers le nord, touchez l’herbe kuśa et gardez le silence. Puis faites le nyāsa avec le mantra de huit et celui de douze syllabes et revêtez le kavaca de Nārāyaṇa. En récitant ‘oṁ namo nārāyaṇāya’, placez le nyāsa des pieds jusqu’à la tête dans l’ordre, puis recommencez en ordre inverse.

nārāyaṇa-paramNārāyaṇa-centered / devoted to Nārāyaṇa
nārāyaṇa-param:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण; ‘नारायणः परः यस्य’/‘नारायणपरम्’ = having Nārāyaṇa as the supreme (object)
varmaarmor, protective formula
varma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
sannahyetone should put on / arm oneself with
sannahyet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-nah (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhayein fear / at danger
bhaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
āgatewhen it has arrived
āgate:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootā-gata (कृदन्त, √gam ‘to go/come’)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; ‘आगते (भये)’ = when (fear) has come
pādayoḥon the two feet
pādayoḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-द्विवचन (Genitive/Locative dual); here locative dual intended with nyāsa-context
jānunoḥon the two knees
jānunoḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjānu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-द्विवचन; here locative dual intended
ūrvvoḥon the two thighs
ūrvvoḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootūrū (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-द्विवचन; here locative dual intended
udareon the belly
udare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootudara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
hṛdiin/on the heart
hṛdi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
athathen
atha:
Sambandha/Anvaya (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमसूचक (sequencing particle)
urasion the chest
urasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rooturas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
N
Nārāyaṇa

FAQs

In this verse, the Bhagavatam describes a method of protective devotion using mantra-nyāsa—placing the syllables of “Oṁ namo nārāyaṇāya” on the mouth and head in proper sequence (or even in reverse), establishing remembrance of Nārāyaṇa as a spiritual shield.

Viśvarūpa teaches Indra a protective armor (kavacha) rooted in surrender to Nārāyaṇa; the mantra-nyāsa focuses the practitioner’s mind and senses on the Lord, invoking divine protection during danger.

Chant “Oṁ namo nārāyaṇāya” with attention, and mentally place the mantra on the head and mouth—offering your thoughts and speech to the Lord—especially before stressful tasks, travel, or moments of fear.