Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Nārada Instructs Dakṣa’s Sons; Allegory of the World; Dakṣa Curses Nārada

पुमान्नैवैति यद्गत्वा बिलस्वर्गं गतो यथा । प्रत्यग्धामाविद इह किमसत्कर्मभिर्भवेत् ॥ १३ ॥

pumān naivaiti yad gatvā bila-svargaṁ gato yathā pratyag-dhāmāvida iha kim asat-karmabhir bhavet

De même que celui qui entre dans le « bila » nommé Pātāla est rarement vu revenir, ainsi celui qui atteint Vaikuṇṭha-dhāma (pratyag-dhāma) ne retourne pas au monde matériel. S’il existe un tel lieu d’où l’on ne revient pas à cette misère, mais qu’on ne le cherche pas et qu’on s’agite comme un singe dans l’éphémère, quel profit y a-t-il à des actes vains ?

पुमान्a man/person
पुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुम्स् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle: indeed/just)
एतिgoes/returns
एति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यत्which (place/state)
यत्:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; अर्थः—‘गमनं कृत्वा’
बिल-स्वर्गम्the ‘cave-heaven’
बिल-स्वर्गम्:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootबिल + स्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (बिलस्य स्वर्गः)
गतःgone
गतः:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे—‘गमनं कृतवान्’
यथाjust as
यथा:
Upamana (उपमान/दृष्टान्त)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा/दृष्टान्त (indeclinable: as/just as)
प्रत्यक्-धामthe inner abode (Self)
प्रत्यक्-धाम:
Karma (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootप्रत्यक् + धामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समास (प्रत्यक् धाम)
अविदःnot knowing
अविदः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअविद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘पुमान्’ इत्यस्य विशेषणम्; अर्थः—अविद्वान्/अजानन्
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (adverb: here/in this world)
किम्what?
किम्:
Prashna (प्रश्न/विधेय)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नार्थक
असत्-कर्मभिःby unreal/evil actions
असत्-कर्मभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअसत् + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारय-समास (असत् कर्म)
भवेत्would be/come to be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

As stated in Bhagavad-gītā (15.6) , yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama: there is a region from which, having gone, one does not return to the material world. This region has been repeatedly described. Elsewhere in Bhagavad-gītā (4.9) , Kṛṣṇa says:

N
Nārada Muni
S
Sons of Dakṣa (Haryaśvas)

FAQs

This verse says that once one realizes the inner self (pratyag-dhāma), fruitive, temporary actions lose their purpose, because they cannot give lasting fulfillment or liberation.

Nārada instructed Dakṣa’s sons to turn away from worldly productivity and ritualistic ambitions and instead seek self-realization and devotion, showing them the futility of temporary goals.

Prioritize practices that awaken inner spiritual awareness—bhakti, sādhana, and self-inquiry—while treating career and achievements as secondary, not as the source of ultimate meaning.