Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Yamarāja Instructs the Yamadūtas: Supreme Authority, Mahājanas, and the Glory of the Holy Name

कृष्णाङ्‌घ्रिपद्ममधुलिण् न पुनर्विसृष्ट- मायागुणेषु रमते वृजिनावहेषु । अन्यस्तु कामहत आत्मरज: प्रमार्ष्टु- मीहेत कर्म यत एव रज: पुन: स्यात् ॥ ३३ ॥

kṛṣṇāṅghri-padma-madhu-liṇ na punar visṛṣṭa- māyā-guṇeṣu ramate vṛjināvaheṣu anyas tu kāma-hata ātma-rajaḥ pramārṣṭum īheta karma yata eva rajaḥ punaḥ syāt

Les dévots qui goûtent sans cesse le miel des pieds de lotus de Śrī Kṛṣṇa ne se complaisent pas dans les activités matérielles, issues des trois guṇas de māyā et porteuses de souffrance; ils n’abandonnent pas les pieds de Kṛṣṇa pour retourner au karma mondain. D’autres, blessés par le désir, négligent le service de Ses pieds de lotus et accomplissent parfois des expiations rituelles; mais, faute d’une purification complète, ils retombent encore et encore dans le péché.

kṛṣṇa-aṅghri-padma-madhu-liṭthe bee (devotee) drinking honey from Krishna’s lotus feet
kṛṣṇa-aṅghri-padma-madhu-liṭ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + aṅghri (प्रातिपदिक) + padma (प्रातिपदिक) + madhu (प्रातिपदिक) + liṭ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: 'कृष्णस्य अङ्घ्रि-पद्मस्य मधु लिण्' = 'one who drinks the honey of Krishna’s lotus-feet' (semantic bahuvrīhi-like, used as noun)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
punaragain
punar:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formपुनर्-अव्यय (adverb: again)
visṛṣṭa-māyā-guṇeṣuin the qualities produced by māyā
visṛṣṭa-māyā-guṇeṣu:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootvisṛṣṭa (कृदन्त/प्रातिपदिक) + māyā (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन; तत्पुरुष: 'विसृष्टाः मायायाः गुणाः' / 'मायया विसृष्टेषु गुणेषु' (locative)
ramatedelights
ramate:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootram (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
vṛjina-āvaheṣuin those that bring sin
vṛjina-āvaheṣu:
Adhikarana (अधिकरण/Location-qualifier)
TypeAdjective
Rootvṛjina (प्रातिपदिक) + āvaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन; तत्पुरुष: 'वृजिनम् आवहन्ति ये' (sin-bringing)
anyaḥanother (person)
anyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Contrast)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (particle: but)
kāma-hataḥstruck by desire
kāma-hataḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + hata (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: 'कामेन हतः'
ātma-rajaḥthe dust/impurity of the self
ātma-rajaḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + rajas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुष: 'आत्मनः रजः'
pramārṣṭumto cleanse
pramārṣṭum:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootpra-√mṛj (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), 'to wipe off/cleanse'
īhetashould endeavor
īheta:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootīh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
karmaritual action/work
karma:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
yataḥbecause
yataḥ:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (conjunction: because/from which)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
rajaḥimpurity/dust
rajaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrajas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
punaḥagain
punaḥ:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनः-अव्यय (adverb: again)
syātwould arise/become
syāt:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

A devotee’s duty is to chant the Hare Kṛṣṇa mantra. One may sometimes chant with offenses and sometimes without offenses, but if one seriously adopts this process, he will achieve perfection, which cannot be achieved through Vedic ritualistic ceremonies of atonement. Persons who are attached to the Vedic ritualistic ceremonies, but do not believe in devotional service, who advise atonement, but do not appreciate the chanting of the Lord’s holy name, fail to achieve the highest perfection. Devotees, therefore, being completely detached from material enjoyment, never give up Kṛṣṇa consciousness for Vedic ritualistic ceremonies. Those who are attached to Vedic ritualistic ceremonies because of lusty desires are subjected to the tribulations of material existence again and again. Mahārāja Parīkṣit has compared their activities to kuñjara-śauca, the bathing of an elephant.

K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse says that one who tastes the nectar of Kṛṣṇa’s lotus feet no longer takes pleasure in material modes that lead to sin and suffering; bhakti naturally replaces lower attractions.

In their dialogue with the Yamadūtas, the Viṣṇudūtas establish that pure devotion is the real purifier, whereas fruitive work may temporarily polish the heart but often generates fresh material desire again.

Prioritize daily bhakti—hearing, chanting, and remembering Kṛṣṇa—so the mind gains a higher taste; otherwise, trying to ‘self-improve’ only through achievement and ritualized work can recreate the same cravings.