Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Diti’s Puṁsavana Vow, Indra’s Intervention, and the Birth of the Maruts

उरुक्रमस्य देवस्य मायावामनरूपिण: । कीर्तौ पत्‍न्‍यां बृहच्छ्‌लोकस्तस्यासन् सौभगादय: ॥ ८ ॥

urukramasya devasya māyā-vāmana-rūpiṇaḥ kīrtau patnyāṁ bṛhacchlokas tasyāsan saubhagādayaḥ

Le dieu Urukrama, aux puissances innombrables, par Sa propre énergie apparut sous la forme de Vāmana, le nain divin. Dans le sein de Son épouse nommée Kīrti, Il engendra un fils, Bṛhatśloka, qui eut de nombreux fils, conduits par Saubhaga.

उरुक्रमस्यof Urukrama (Viṣṇu)
उरुक्रमस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootउरुक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; बहुव्रीहि-समास (‘whose strides are wide’ = Viṣṇu)
देवस्यof the god
देवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
मायावामनरूपिणःof him who has the māyā-made Vāmana form
मायावामनरूपिणः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootमाया + वामन + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषभावः—‘मायया वामनरूपः’ (having the dwarf-form by māyā)
कीर्तौin Kīrti
कीर्तौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
पत्नीाम्(as) wife / in (his) wife
पत्नीाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; ‘पत्नी’ (wife)
बृहच्छ्लोकःBṛhacchloka (name)
बृहच्छ्लोकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबृहत् + श्लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (‘great’ + ‘Śloka’ = name)
तस्यhis
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
आसन्were
आसन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
सौभगादयःSaubhaga and others
सौभगादयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसौभग + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘सौभग-आदयः’ = सौभगं च अन्ये च (group headed by Saubhaga)

As the Lord says in Bhagavad-gītā (4.6) :

U
Urukrama (Vishnu)
V
Vāmana
K
Kīrti
B
Bṛhacchloka

FAQs

This verse states that the Lord (Urukrama) assumes the Vāmana form by His own divine potency, indicating His incarnation is a conscious, transcendental act—not a material transformation.

Urukrama means “He of vast strides,” recalling the Lord’s cosmic steps—especially associated with Vāmana—showing His supreme power and sovereignty.

Meditating on the Lord’s all-pervading power and purposeful descent builds faith during uncertainty and inspires humility, since worldly power is tiny compared to the Lord’s ‘vast strides.’