Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Citraketu Offends Śiva, Is Cursed by Pārvatī, and Is Glorified as a Vaiṣṇava

नारायणपरा: सर्वे न कुतश्चन बिभ्यति । स्वर्गापवर्गनरकेष्वपि तुल्यार्थदर्शिन: ॥ २८ ॥

nārāyaṇa-parāḥ sarve na kutaścana bibhyati svargāpavarga-narakeṣv api tulyārtha-darśinaḥ

Les dévots entièrement voués à Nārāyaṇa ne craignent aucune condition d’existence. Pour eux, le ciel, la délivrance et l’enfer se valent, car ils ne recherchent que le service du Seigneur.

नारायण-पराःdevoted to Nārāyaṇa
नारायण-पराः:
कर्ता (Karta; subject qualifier)
TypeAdjective
Rootनारायण + पर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (नारायणः परः यस्य/येषाम् = devoted to Nārāyaṇa); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); बहुवचन; सर्वनामसदृश-विशेषण (all)
not
:
सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
कुतश्चनfrom anywhere; for any reason
कुतश्चन:
अपादान/हेतु (Ablative/causal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकुतस् + चन (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्न/अनिश्चित-निपातयुक्त (indefinite adverb: ‘from anywhere/for any reason’)
बिभ्यतिfear
बिभ्यति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष (3rd); बहुवचन; परस्मैपद
स्वर्ग-अपवर्ग-नरकेषुin heaven, liberation, and hell
स्वर्ग-अपवर्ग-नरकेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + अपवर्ग + नरक (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्वसमास; पुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); बहुवचन
अपिeven, also
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (particle: even/also)
तुल्य-अर्थ-दर्शिनःseeing them as equal in value
तुल्य-अर्थ-दर्शिनः:
कर्ता (Karta; adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootतुल्य + अर्थ + दर्शिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (having equal view regarding meaning/value); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); बहुवचन; विशेषणम् (qualifies sarve)

Pārvatī might naturally have inquired how devotees become so exalted. Therefore this verse explains that they are nārāyaṇa-para, simply dependent on Nārāyaṇa. They do not mind reverses in life because in the service of Nārāyaṇa they have learned to tolerate whatever hardships there may be. They do not care whether they are in heaven or in hell: they simply engage in the service of the Lord. This is their excellence. Ānukūlyena kṛṣṇānuśīlanam: they are liberally engaged in the service of the Lord, and therefore they are excellent. By using the word bhṛtya-bhṛtyānām, Lord Śiva pointed out that although Citraketu provided one example of tolerance and excellence, all the devotees who have taken shelter of the Lord as eternal servants are glorious. They have no eagerness to be happy by being placed in the heavenly planets, becoming liberated or becoming one with Brahman, the supreme effulgence. These benefits do not appeal to their minds. They are simply interested in giving direct service to the Lord.

N
Nārāyaṇa

FAQs

This verse states that those who are fully devoted to Nārāyaṇa do not fear anything, because their shelter is the Lord rather than external circumstances.

Because a Nārāyaṇa-centered devotee values only devotion and service; pleasure, suffering, or even liberation are secondary and do not change their commitment.

Anchor your identity in devotional practice (hearing, chanting, remembrance) so success, loss, praise, or hardship do not shake your inner purpose.