Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 50

Citraketu’s Detachment, Nārada’s Mantra, and the Darśana of Anantadeva

श्रीभगवानुवाच यन्नारदाङ्गिरोभ्यां ते व्याहृतं मेऽनुशासनम् । संसिद्धोऽसि तया राजन् विद्यया दर्शनाच्च मे ॥ ५० ॥

śrī-bhagavān uvāca yan nāradāṅgirobhyāṁ te vyāhṛtaṁ me ’nuśāsanam saṁsiddho ’si tayā rājan vidyayā darśanāc ca me

Le Seigneur Suprême dit : Ô roi, pour avoir accepté l’enseignement à Mon sujet prononcé par les grands sages Nārada et Aṅgirā, tu es devenu pleinement accompli par cette connaissance. Et parce que tu M’as vu face à face, tu es désormais tout à fait parfait.

śrī-bhagavānŚrī Bhagavān (the Lord)
śrī-bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + bhagavat (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (श्रीमान् भगवान्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
yatthat which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; यत्-सम्बन्धक
nārada-aṅgirobhyāmby Nārada and Aṅgiras
nārada-aṅgirobhyām:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक) + aṅgiras (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व समास, पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), द्विवचन
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th) एकवचन (enclitic); ‘to you/for you’
vyāhṛtamspoken, uttered
vyāhṛtam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvi-ā-√hṛ (धातु) + -ta (कृत्)
Formकृतान्त (PPP/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘uttered/spoken’
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) एकवचन (enclitic)
anuśāsanaminstruction, command
anuśāsanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanu-√śās (धातु) + -ana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; verbal noun ‘instruction/command’
saṁsiddhaḥfully accomplished, perfected
saṁsiddhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṁ-√sidh (धातु) + -ta (कृत्)
Formकृतान्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective
asiyou are
asi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
tayāby that (knowledge)
tayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; refers to ‘vidyā’
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
vidyayāby knowledge
vidyayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
darśanātfrom (my) seeing/vision
darśanāt:
Apadana (अपादान/Ablative)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान-भाव (cause/source)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
meof me, my
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन (enclitic)

The perfection of life is to be spiritually educated and to understand the existence of the Lord and how He creates, maintains and annihilates the cosmic manifestation. When one is perfect in knowledge, he can develop his love of Godhead through the association of such perfect persons as Nārada and Aṅgirā and the members of their disciplic succession. Then one is able to see the unlimited Supreme Personality of Godhead face to face. Although the Lord is unlimited, by His causeless mercy He becomes visible to the devotee, who is then able to see Him. In our present position of conditioned life we cannot see or understand the Supreme Personality of Godhead.

N
Nārada
A
Aṅgirā (Aṅgirā Ṛṣi)
C
Citraketu (the King addressed as rājan)

FAQs

This verse states that the king becomes fully perfected by the spiritual knowledge (mantra-vidyā) delivered through saintly teachers and by receiving the Lord’s direct darśana—both instruction and divine grace complete the path.

Because the mantra and guidance Citraketu received came through Nārada and Aṅgirā as the Lord’s representatives; the Lord affirms that their words were truly His instruction and that Citraketu’s success came by following it.

Seek authentic guidance from realized Vaiṣṇava teachers, practice the received mantra and bhakti sincerely, and cultivate a life aimed at God-realization—understanding that steady practice invites the Lord’s mercy and deeper spiritual “vision.”