Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 10

Nārada and Aṅgirā Instruct Citraketu: Impermanence, Ātma-Tattva, and Mantra-Upadeśa

श्रीराजोवाच कौ युवां ज्ञानसम्पन्नौ महिष्ठौ च महीयसाम् । अवधूतेन वेषेण गूढाविह समागतौ ॥ १० ॥

śrī-rājovāca kau yuvāṁ jñāna-sampannau mahiṣṭhau ca mahīyasām avadhūtena veṣeṇa gūḍhāv iha samāgatau

Le roi dit : Vous êtes tous deux comblés de connaissance et, parmi les grands, vous êtes les plus éminents. Sous l’habit d’avadhūtas, vous êtes venus ici en dissimulant votre identité.

श्रीराजाthe illustrious king
श्रीराजा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootश्री-राजन् (प्रातिपदिक; श्री + राजन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (श्रीमान् राजा)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कौwho (two)
कौ:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम (interrogative pronoun)
युवाम्you two
युवाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
ज्ञानसम्पन्नौendowed with knowledge
ज्ञानसम्पन्नौ:
विशेषण (Adjectival to ‘कौ’)
TypeAdjective
Rootज्ञान-सम्पन्न (प्रातिपदिक; ज्ञान + सम्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (ज्ञानसम्पन्न = ज्ञानयुक्त)
महिष्ठौmost exalted
महिष्ठौ:
विशेषण (Adjectival to ‘कौ’)
TypeAdjective
Rootमहिष्ठ (प्रातिपदिक; महत् + इष्ठन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; अतिशयवाचक (superlative)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
महीयसाम्of the great ones
महीयसाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहीयस् (प्रातिपदिक; comparative of महत्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘श्रेष्ठानाम्’ इत्यर्थे
अवधूतेनwith (an) avadhūta (ascetic)
अवधूतेन:
करण/हेतु (Instrument/means)
TypeNoun
Rootअवधूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वेषेणby (such) attire
वेषेण:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootवेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
गूढौhidden/disguised
गूढौ:
विशेषण (Adjectival to ‘कौ’)
TypeAdjective
Rootगूढ (प्रातिपदिक; √गुह्/गूह् ‘to hide’ से निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
समागतौhave come/arrived
समागतौ:
क्रिया-विशेष्य (Predicative to subject ‘कौ’)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle used predicatively); पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
K
King Citraketu
N
Nārada Muni
A
Aṅgirā Muni

FAQs

This verse shows that exalted sages may arrive concealed in an avadhūta’s appearance, emphasizing humility and the mysterious ways divine guidance reaches a seeker.

Seeing their extraordinary spiritual brilliance yet simple renunciant dress, Citraketu recognized they were no ordinary wanderers and sought to know their identity and purpose.

Do not judge spiritual depth by external appearance; honor genuine wisdom and remain receptive to guidance that may come through humble or unexpected sources.