Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Parīkṣit’s Inquiry into Vṛtrāsura’s Bhakti and the Beginning of Citraketu’s Trial

हृष्टो राजा कुमारस्य स्‍नात: शुचिरलङ्‌कृत: । वाचयित्वाशिषो विप्रै: कारयामास जातकम् ॥ ३३ ॥

hṛṣṭo rājā kumārasya snātaḥ śucir alaṅkṛtaḥ vācayitvāśiṣo vipraiḥ kārayām āsa jātakam

Le roi Citraketu fut transporté de joie. Après s’être baigné pour se purifier et s’être paré, il fit réciter par des brāhmaṇa savants des bénédictions pour l’enfant et accomplir la cérémonie de naissance (jātakarma).

हृष्टःdelighted
हृष्टः:
विशेषण (Qualifier of राजा)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘pleased/delighted’
राजाthe king
राजा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
कुमारस्यof the prince
कुमारस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
स्नातःbathed
स्नातः:
विशेषण (Qualifier of राजा)
TypeAdjective
Rootस्ना (धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘having bathed’
शुचिःpure/clean
शुचिः:
विशेषण (Qualifier of राजा)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
अलङ्कृतःadorned
अलङ्कृतः:
विशेषण (Qualifier of राजा)
TypeAdjective
Rootअलङ्कृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘adorned’
वाचयित्वाhaving caused to be recited
वाचयित्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action/Absolutive)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव; causative sense ‘to cause to recite’ (वाचयित्वा = having had (them) recite)
आशिषःblessings
आशिषः:
कर्म (Karma/Object of वाचयित्वा)
TypeNoun
Rootआशिष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
विप्रैःby the brāhmaṇas
विप्रैः:
करण (Karaṇa/Instrument/Agent in causation)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
कारयामासhad performed/caused to be done
कारयामास:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रेरण (causative) + आमास (periphrastic perfect): ‘caused to be done’
जातकम्the birth-rite/nativity ceremony
जातकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
T
the King (rājā)
T
the child/prince (kumāra)
B
brāhmaṇas (viprāḥ)

FAQs

This verse shows that a dharmic king honors a child’s birth by purification, receiving brāhmaṇa blessings, and arranging the traditional jātaka/birth-rites as part of Vedic saṁskāra culture.

Because brāhmaṇas traditionally invoke auspiciousness through mantras and blessings, guiding society by śāstric rites and ensuring the child’s beginnings are aligned with dharma.

Begin important life events with inner and outer cleanliness, seek sincere prayers/blessings from spiritually grounded people, and honor meaningful traditions that cultivate gratitude and responsibility.