Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Parīkṣit’s Inquiry into Vṛtrāsura’s Bhakti and the Beginning of Citraketu’s Trial

लोकपालैरपि प्रार्थ्या: साम्राज्यैश्वर्यसम्पद: । न नन्दयन्त्यप्रजं मां क्षुत्तृट्काममिवापरे ॥ २५ ॥

loka-pālair api prārthyāḥ sāmrājyaiśvarya-sampadaḥ na nandayanty aprajaṁ māṁ kṣut-tṛṭ-kāmam ivāpare

De même qu’un homme tourmenté par la faim et la soif ne se satisfait pas de plaisirs extérieurs tels que guirlandes de fleurs ou pâte de santal, de même mon empire, mon opulence et mes biens—désirés même par les grands devas—ne me réjouissent pas, car je n’ai pas de fils.

लोकपालैःby the world-protectors (guardians)
लोकपालैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण) बहुवचन; Tatpuruṣa: लोकानां पालाः
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
प्रार्थ्याःto be prayed for / desirable
प्रार्थ्याः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रार्थ्य (कृदन्त; प्रार्थ् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; विधिलिङ्गार्थे योग्यतावाचक-तव्यत् (gerundive) = ‘to be prayed for’
साम्राज्य-ऐश्वर्य-सम्पदःsovereignty, power, and wealth
साम्राज्य-ऐश्वर्य-सम्पदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाम्राज्य + ऐश्वर्य + सम्पद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative): ‘sovereignty, lordship, and riches’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
नन्दयन्तिgladden / satisfy
नन्दयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनन्द् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
अप्रजम्childless
अप्रजम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअप्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; नञ्-तत्पुरुष: प्रजा न अस्ति यस्य = ‘without offspring’
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया एकवचन; सर्वनाम
क्षुत्-तृट्-कामम्one afflicted with hunger, thirst, and desire
क्षुत्-तृट्-कामम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootक्षुत् + तृट् + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; समाहार-द्वन्द्व/समुच्चयार्थ: ‘hunger, thirst, and desire’ (as a state/person)
इवlike
इव:
Upamana-dyotaka (उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle)
अपरेothers
अपरे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; ‘others’
K
King Citraketu

FAQs

This verse teaches that even vast sovereignty and opulence—desired by great cosmic rulers—cannot satisfy a heart burning with unmet material attachment; without inner fulfillment, external prosperity fails to bring joy.

In Canto 6, Chapter 14, Citraketu expresses his grief over being sonless, describing how his immense kingdom and wealth feel meaningless; he speaks as a lamenting king within the narrative context of his longing for a child.

It cautions that success, status, and possessions cannot heal deeper emotional or spiritual lack; it encourages redirecting the search for fulfillment toward dharma, devotion, and inner contentment rather than external accumulation.