Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Vṛtrāsura Instructs Indra on Providence and Devotion; The Slaying of Vṛtrāsura

यथा दारुमयी नारी यथा पत्रमयो मृग: । एवं भूतानि मघवन्नीशतन्त्राणि विद्धि भो: ॥ १० ॥

yathā dārumayī nārī yathā patramayo mṛgaḥ evaṁ bhūtāni maghavann īśa-tantrāṇi viddhi bhoḥ

Ô roi Indra, de même qu’une poupée de bois en forme de femme ou un animal fait de feuilles et d’herbe ne peut bouger ni danser par lui-même, dépendant de celui qui le manie, ainsi nous dansons tous selon le désir du Contrôleur suprême, Bhagavān; nul n’est indépendant.

yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमा/प्रकार-अव्यय (adverb ‘as/just as’)
dāru-mayīmade of wood
dāru-mayī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāru (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मयट्-अर्थे तत्पुरुषः (‘made of wood’)
nārīwoman
nārī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमा/प्रकार-अव्यय
patra-mayaḥmade of leaves
patra-mayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpatra (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (‘made of leaves’)
mṛgaḥdeer
mṛgaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (thus/in this way)
bhūtānibeings
bhūtāni:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
maghavanO Maghavan (Indra)
maghavan:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootmaghavan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; इन्द्र-नाम
īśa-tantrāṇigoverned by the Lord
īśa-tantrāṇi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīśa (प्रातिपदिक) + tantra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुषः—‘ईशस्य तन्त्रेण नियन्त्रितानि’ (dependent on the Lord’s control)
viddhiknow
viddhi:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
bhoḥO!
bhoḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbhoḥ (अव्यय)
Formसम्बोधन-अव्यय (vocative particle)

This is confirmed in Caitanya-caritāmṛta ( Ādi 5.142) :

I
Indra (Maghavan)
Ī
Īśa (the Supreme Lord)

FAQs

This verse states that beings function like puppets—like a wooden doll or a leaf-deer—acting under the Lord’s direction (īśa-tantra), emphasizing God’s ultimate sovereignty.

In the midst of battle, Vṛtrāsura instructs Indra to see beyond ego and blame, reminding him that outcomes and actions unfold under the Supreme Lord’s governance, not merely personal power.

Do your duty sincerely, but release pride and anxiety over results—recognize a higher order at work, and cultivate humility, accountability, and devotion while acting responsibly.